01.12.2014 Views

PDF 2247 KB - Fundacja im. Stefana Batorego

PDF 2247 KB - Fundacja im. Stefana Batorego

PDF 2247 KB - Fundacja im. Stefana Batorego

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Monitoring przejść granicznych Unii Europejskiej<br />

Funkcjonariusze straży granicznej i służby celnej w większości twierdzili,<br />

że nie mają problemów z używaniem języków obcych. Mówili, że nawet<br />

gdy pojawiają się problemy, to zwykle na zmianie są funkcjonariusze lub<br />

tłumacze, którzy mają odpowiednie kompetencje językowe umożliwiające<br />

porozumienie się z obcokrajowcami.<br />

W większości badanych krajów UE prowadzone są kursy przygotowawcze<br />

obejmujące zajęcia językowe, które urzędnicy muszą ukończyć zan<strong>im</strong><br />

zostaną zatrudnieni. Często kursy te (oraz nauczane w ich ramach języki)<br />

bywają postrzegane jako nieistotne, gdyż młodzi stażem strażnicy lub celnicy<br />

jeszcze nie wiedzą, na której granicy będą służyć. Węgierscy funkcjonariusze<br />

straży granicznej i celnicy otwarcie stwierdzali, że posiadają nieadekwatną<br />

wiedzę językową, gdyż nie wiedzą, gdzie i kiedy (na które przejście graniczne)<br />

będą oddelegowani.<br />

Funkcjonariusze straży granicznej często mieli możliwość doskonalenia<br />

umiejętności językowych podczas pracy, jednak w niektórych przypadkach<br />

(m. in. w Polsce) nie mieli możliwości uczestniczenia w zajęciach językowych<br />

z powodu braków kadrowych na przejściu. W innych przypadkach (chociażby<br />

na Słowacji) funkcjonariusze straży granicznej i służby celnej zwyczajnie nie<br />

mieli potrzeby polepszania znajomości języków obcych, ponieważ osoby<br />

przekraczające granice na ogół pochodziły ze społeczności lokalnych.<br />

Przedstawiciele straży granicznej i służby celnej podkreślali, że na ich<br />

relacje i sposób komunikowania się z osobami chcącymi przekroczyć granicę<br />

duży wpływ mają doświadczenia podróżnych przed dotarciem do przejścia<br />

granicznego – zwłaszcza gdy pochodzili z krajów spoza Unii Europejskiej.<br />

Stres i emocje podróżnych wzmagały się, gdy byli zmuszeni czekać w kolejce<br />

przez długie okresy czasu. Istotnie zakłócało to dobrą komunikację między<br />

funkcjonariuszami granicznymi i podróżnymi.<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!