D Bedienungsanleitung GB Instruction manual F Notice d'emploi NL ...
D Bedienungsanleitung GB Instruction manual F Notice d'emploi NL ...
D Bedienungsanleitung GB Instruction manual F Notice d'emploi NL ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
N<br />
6.3 Smatrekopling / koplingsautomat<br />
(33)<br />
Når det innstilte dreiemomentet på<br />
koplingen overskrides på grunn av<br />
overbelastning, brytes kraftoverføringen.<br />
• Automatisk gjeninnkopling<br />
(oppbygging av dreiemoment) ved at<br />
kraftuttaket koples ut.<br />
Obs: Gjeninnkopling er også mulig ved<br />
å redusere turtallet på kraftuttaket.<br />
Smøreintervall: 500 t<br />
Bruk spesialfett Agraset 116;147.<br />
6.4 Lamellkopling (34)<br />
Ved overbelastning og kortvarige<br />
dreiemomenttopper begrenses<br />
dreiemomentet og overføres jevnt i løpet av<br />
sluretiden.<br />
• For å sikre funksjonen, må<br />
lamellkoplingen luftes før første gangs<br />
bruk og etter at den har vært ute av<br />
bruk i lengre tid. Dette gjøres ved at<br />
trykket på friksjonslamellene avlastes<br />
og koplingen dreies manuelt.<br />
6.3 Acoplamiento de levas /<br />
acoplamiento de chaveta (33)<br />
Al excederse el par de giro ajustado a<br />
causa de sobrecarga, se interrumpe la<br />
corriente de potencia.<br />
• Reconexión automática (montaje del<br />
par de giro) desconectando el árbol de<br />
toma de fuerza.<br />
Atención: Reconexión también posible<br />
al reducirse la velocidad del árbol de<br />
toma de fuerza.<br />
Intervalo de lubricación: 500 h<br />
Use la grasa especial Agraset 116;147.<br />
6.4 Acoplamiento de fricción (34)<br />
Con sobrecarga y punta de par de giro a<br />
corto plazo, se limita el par de giro y se<br />
transmite homogéneamente durante el<br />
tiempo de deslizamiento.<br />
• Para asegurar el funcionamiento<br />
tienen que airearse los acoplamientos<br />
de fricción antes de usarlos por vez<br />
primera y tras un paro prolongado.<br />
Para este fin tienen que aliviarse las<br />
guarniciones de fricción y girarse a<br />
mano el acoplamiento.<br />
E<br />
34<br />
W 100E – W 400E / W 2100 – W 2700 / WW 2280 – WW 2580 - Stand 09.04 37<br />
FIN<br />
6.3 Nokkakytkimet / kiilakytkimet (33)<br />
Säädetyn vääntömomentin ylittyessä<br />
ylikuormitustilanteessa voimansiirto<br />
keskeytyy.<br />
• Se kytkeytyy päälle automaattisesti<br />
uudelleen (momentin palautuminen)<br />
kytkettäessä ulosottoakseli pois päältä.<br />
Huomio: Uudelleen käynnistys<br />
mahdollinen myös alentamalla<br />
ulosoton kierroslukua.<br />
Voiteluväli: 500 h<br />
Käytä erikoisrasvaa Agraset 116;147.<br />
6.4 Kitkakytkimet (34)<br />
Ylikuormitustilanteissa ja lyhyt-aikaisissa<br />
momenttihuipuissa kytkin rajoittaa<br />
vääntömomentin ja siirtää sen tasaisesti<br />
eteenpäin luiston aikana.<br />
• Toiminnan varmistamiseksi<br />
kitkakytkimet on ilmattava ennen<br />
ensimmäistä käyttöä sekä pidemmän<br />
seisokin jälkeen. Sitä varten on<br />
kitkapinnat on vapautettava ja kytkintä<br />
kierrettävä käsin ympäri täysi kierros.<br />
6.3 Acoplamento interruptor a<br />
cames/cunhas (33)<br />
Se o binário regulado for excedido por<br />
sobrecarga, o fluxo de forças é<br />
interrompido.<br />
• Desligando a tomada de força, dá-se o<br />
rearranque automático (reconstituição<br />
do binário).<br />
Atenção: O rearranque também é<br />
possível reduzindo a velocidade da<br />
tomada de força.<br />
Intervalo de lubrificação: 500 h<br />
Utilizar a gordura especial Agraset 116;147.<br />
6.4 Acoplamento de fricção (34)<br />
Em caso de sobrecarga e de curtos picos<br />
de binário, o binário é limitado e transmitido<br />
uniformemente durante o período de<br />
deslize.<br />
• Para garantir o bom funcionamento<br />
dos acoplamentos de fricção, eles têm<br />
que ser aliviados antes da primeira<br />
colocação em funcionamento e após<br />
longo período de imobilização. Para<br />
isso, aliviar de pressão os<br />
revestimentos de fricção e rodar<br />
<strong>manual</strong>mente o acoplamento.<br />
P<br />
6.3 Limitatore automatico a camme o a<br />
cuneo (33)<br />
Interrompe la trasmissione di potenza in<br />
caso di superamento della coppia<br />
prestabilita.<br />
• Il reinserimento avviene<br />
automaticamente disinserendo la<br />
presa di forza.<br />
Attenzione: Il riarmo del limitatore<br />
potrebbe avvenire anche ad un ridotto<br />
numero di giri e prima che la presa di<br />
forza sia completamente ferma.<br />
Intervallo di lubrificazione: 500 h<br />
Utilizzare il grasso speciale Agraset<br />
116;147.<br />
6.4 Limitatore a dischi d‘attrito (34)<br />
In caso di sovraccarico e/o picchi di coppia,<br />
essa viene limitata e, durante lo slittamento,<br />
trasmessa uniformemente.<br />
• Per assicurare il buon funzionamento,<br />
prima del primo impiego e dopo un<br />
periodo di fermo prolungato, i limitatori<br />
a dischi d‘attrito dovranno essere puliti<br />
/ sbloccati. A questo scopo occorre<br />
allentare la tensione sui dischi d‘attrito<br />
e ruotare <strong>manual</strong>mente il limitatore.<br />
I<br />
GR<br />
6.3 Κνωδακοφόρα ζεύξη / σφηνοειδής<br />
ζεύξης (33)<br />
Σε περίπτωση υπέρβασης της ρυθµισµένης<br />
ροπής στρέψης λόγω υπερφόρτωσης<br />
διακόπτεται η µετάδοση.<br />
• Με σβήσιµο της λήψης ενέργειας<br />
ξαναανάβει αυτοµάτως<br />
(αποκατάσταση ροπής στρέψης).<br />
Προσοχη: Είναι δυνατόν να<br />
ξαναανάψετε ακόµη και µε µείωση του<br />
αριθµού στροφών της λήψης<br />
ενέργειας.<br />
∆ιάστηµα λίπανσης: 500 h<br />
Να χρησιµοποιείτε ειδικό λιπαντικό Agraset<br />
116,147<br />
6.4 Συµπλέκτης τριβής (34)<br />
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης και<br />
προσωρινών ακραίων αριθµών στροφών<br />
περιορίζεται η ροπή στρέψης και<br />
µεταδίδεται οµοιόµορφα κατά τη διάρκεια<br />
του γλυστρίµατος.<br />
• Για την εξασφάλισης της λειτουργίας<br />
πρέπει οι συµπλέκτες τριβής να<br />
αερισθούν πριν τη πρώτη λειτουργία ή<br />
σε περίπτωση µακρύτερης<br />
ακινητοποίησης. Για το σκοπό αυτό να<br />
Μειωθεί το φορτίο των πλακών του<br />
συµπλέκτη και να περιστραφεί η ζεύξη<br />
µε το χέρι.