D Bedienungsanleitung GB Instruction manual F Notice d'emploi NL ...
D Bedienungsanleitung GB Instruction manual F Notice d'emploi NL ...
D Bedienungsanleitung GB Instruction manual F Notice d'emploi NL ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
N<br />
• Type skade:<br />
Profilrørene er bøyd.<br />
Årsak:<br />
Kraftoverføringsakselen har kontakt<br />
med traktor eller redskap (utenom<br />
tilkoblingspunkter) på grunn av<br />
manglende klaring.<br />
Tiltak:<br />
Sørg for at kraftoverføringsakselen har<br />
tilstrekkelig klaring under bruk og i alle<br />
aktuelle arbeidsvinkler. (Se kapittel 2)<br />
• Type skade:<br />
Festekjetting er slitt av, maljen er bøyd<br />
opp, hhv. glidelageret er defekt.<br />
Årsak:<br />
Feil feste av festekjetting og/eller<br />
mangelfullt vedlikehold.<br />
Tiltak:<br />
Tilpass kjettinglengden til<br />
svingvinkelen og heng den på plass i<br />
tilnærmelsesvis rett vinkel, hhv. fest<br />
maljen på vernet igjen.<br />
(Se kapittel 5 og 10)<br />
• Características de los deterioros:<br />
Tubos perfilados deformados.<br />
Causa:<br />
Contacto del árbol con piezas de la<br />
máquina o piezas del tractor (p.ej.,<br />
varillaje de tres puntos, carril de labor),<br />
falta espacio libre.<br />
Remedio:<br />
Proporcione suficiente espacio libre<br />
para el árbol, el árbol no debe entrar<br />
en contacto con piezas de la máquina<br />
en ninguna posición.<br />
(Véase el capítulo 2)<br />
• Características de los deterioros:<br />
Se ha desgarrado la cadena de<br />
retención, se ha combado el<br />
mosquetón, o bien está defectuoso el<br />
cojinete protector.<br />
Causa:<br />
Falsa sujeción de la cadena de<br />
retención y/o mantenimiento<br />
deficiente.<br />
Remedio:<br />
Armonizar la longitud de la cadena al<br />
ángulo de giro y colgar casi<br />
rectangularmente, o bien volver a<br />
sujetar la armella en la cubierta<br />
protectora. (Véase el capítulo 5 y 10)<br />
E<br />
W 100E – W 400E / W 2100 – W 2700 / WW 2280 – WW 2580 - Stand 09.04 63<br />
FIN<br />
• Vältettävät nivelakselivauriot:<br />
Muotoputket taipuneet.<br />
Syy:<br />
Nivelakseli osuu työkoneen tai traktorin<br />
osiin (esim. kolmipistekytkentävarsiin,<br />
vetokarttuun yms.), tila ei riitä<br />
liikkeenratoihin.<br />
Toimenpide:<br />
Järjestä riittävästitilaa nivelakselille.<br />
Akseli ei saa missään asennossa<br />
päästä kosketukseen koneen tai<br />
traktorin osiin. (Kts. luku 2)<br />
• Vältettävät nivelakselivauriot:<br />
Pidätinitoketju murtunut, sen silmukka<br />
vääntynyt tai suojuksen laakeri rikki.<br />
Syy:<br />
Pidätinketju kiinnitetty väärin ja / tai<br />
huolto puutteellinen.<br />
Toimenpide:<br />
Muuta pidätinketjun pituutta<br />
kääntökulmaa vastaavaksi ja ripusta<br />
suunnilleen suorassa kulmassa, tai<br />
kiinnitä se takaisin suojakupuun.<br />
(Kts. luvut 5 ja 10)<br />
• Tipo de deterioração:<br />
Tubos de perfil curvados.<br />
Causa:<br />
Contacto do eixo de transmissão com<br />
partes da máquina ou do tractor (por<br />
exemplo, engates de três pontos, barra<br />
de tracção), falta de espaço livre.<br />
Solução:<br />
Criar espaço livre suficiente para o<br />
eixo de transmissão; seja qual for a<br />
posição do eixo de transmissão, ele<br />
não deve entrar em contacto com<br />
partes da máquina. (Vide capítulo 2)<br />
• Tipo de deterioração:<br />
Corrente de retenção partida, olhal<br />
aberto ou mancal de protecção<br />
defeituoso.<br />
Causa:<br />
Corrente de retenção mal fixada e/ou<br />
manutenção deficiente.<br />
Solução:<br />
Adaptar o comprimento da corrente de<br />
retenção ao ângulo de giro e fixá-la o<br />
mais perpendicularmente possível ou<br />
voltar a fixar o olhal na cobertura de<br />
protecção. (Vide capítulos 5 e 10)<br />
P<br />
• Caratteristiche dell’anomalia:<br />
Tubi profilati piegati.<br />
Causa:<br />
Contatto dell’albero cardanico con parti<br />
di attrezzo o trattore (p. es. attacco a<br />
tre punti o barra di traino); insufficienza<br />
di spazio libero.<br />
Rimedio:<br />
Creare sufficiente spazio libero per<br />
l’albero cardanico; quest’ultimo non<br />
deve mai entrare in contatto con parti<br />
della macchina. (Vedi capitolo 2)<br />
• Caratteristiche dell’anomalia:<br />
Catenella rotta, asola aperta o storta,<br />
cuscinetto di protezione difettoso.<br />
Causa:<br />
Fissaggio catenella sbagliato e/o<br />
scarsa manutenzione.<br />
Rimedio:<br />
Adattare la lunghezza della catenella<br />
all’angolazione dello snodo e<br />
agganciarla il più possibile in<br />
perpendicolare; fissare di nuovo l’asola<br />
alla calotta. (Vedi capitoli 5 e 10)<br />
I<br />
GR<br />
• Χαρακτηριστικά της βλάβης:<br />
∆ιεστραµµένοι σωλήνες προφίλ.<br />
Αιτία:<br />
Επαφή του αρθρωτού άξονα µε<br />
τµήµατα της µηχανής ή του τρακτέρ<br />
(π.χ. Σηµείο τριπλής σύνδεσης,<br />
Συνδετική µπάρα), λείπει ελεύθερος<br />
χώρος.<br />
Αποκατάσταση:<br />
Φροντίστε να υπάρχει αρκετός χώρος<br />
για τη λειτουργία του αρθρωτού άξονα,<br />
σε κανένα σηµείο δεν επιτρέπεται η<br />
επαφή του αρθρωτού άξονα µε τµήµατα<br />
της µηχανής. (βλέπε κεφάλαιο 2)<br />
• Χαρακτηριστικά της βλάβης:<br />
Έσπασε η αλυσίδα στερέωσης,<br />
παραµορφώθηκε η ωτίδα ή το<br />
προστατευτικό έδρανο είναι<br />
ελαττωµατικό.<br />
Αιτία:<br />
Εσφαλµένη στερέωση αλυσίδας και/ή<br />
όχι σωστή συντήρηση.<br />
Αποκατάσταση:<br />
Εναρµόνιση του µήκους της αλυσίδας<br />
µε τη γωνία περιστροφής και ανάρτηση<br />
σχεδόν σε ορθή γωνία, ή στερέωση<br />
της ωτίδας εκ νέου στο προστατευτικό<br />
κάλυµµα. (βλέπε κεφάλαιο 5 και 10)