29.07.2013 Views

1 Specialet fylder 179786 tegn, hvilket svarer til 75 - Aarhus Universitet

1 Specialet fylder 179786 tegn, hvilket svarer til 75 - Aarhus Universitet

1 Specialet fylder 179786 tegn, hvilket svarer til 75 - Aarhus Universitet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Romanens anden del ”Testamentet” er handlingsmæssigt koncentreret omkring begravelsen af<br />

Muraus forældre og bror på Wolfsegg og er på denne måde i højere grad bundet op på et reelt<br />

handlingsforløb. Dagen efter Murau har modtaget telegrammet om familiemedlemmernes død,<br />

tager han hjem <strong>til</strong> begravelsen på Wolfsegg. Taxachaufføren sætter Murau af et stykke uden for<br />

Wolfsegg, og han vandrer herefter op mod slottet for at betragte begravelsesforberedelserne fra<br />

behørig afstand. Forældrene og broren ligger på lit de parade i det såkaldt Orangeri, og efter nogen<br />

tids iagttagelse udefra, ender Murau med at <strong>til</strong>slutte sig resten af familien, dvs. to søstre og svogeren,<br />

en vinpropfabrikant. Hele dette kapitel er udformet som en erindringstur gennem Wolfseggskomplekset,<br />

hvor Murau reflekterer over familie- og slotshistorien. Murau gør en stor dyd ud af<br />

at sammenligne begravelsesoptrinnet med et skuespil – som han selv er en del af, og undervejs<br />

gør han sig også mange overvejelser omkring Wolfseggs fremtid. Murau beslutter <strong>til</strong> sidst at donere<br />

bygningskomplekset <strong>til</strong> vennen Eisenberg og dermed <strong>til</strong> det jødiske trossamfund i Wien.<br />

Romanens to lige store dele, ”Telegrammet” og ”Testamentet”, er herudover fyldt af Muraus<br />

betragtninger, idiosynkrasier og digressioner om alt fra den østrigske stats historie, belgiske lægers<br />

uduelighed, kunst- og naturbegrebet og overvejelser omkring sin egen skribentvirksomhed. Disse<br />

overvejelser fungerer som indskud, der både vilkårligt og provokeret bliver flettet ind i romanen.<br />

Nogle af disse betragtninger synes at være affødt af den foregående handling, andre bliver skrevet,<br />

som var de pludselige tankeindfald. Det er derfor ikke ydre handlinger, men derimod Muraus<br />

refleksioner, der bærer romanen frem.<br />

At udslette sig selv<br />

Romanens titel Udslettelse dækker over en kompleks og indviklet afsøgning af selve den handling,<br />

det er at udslette. 19 Udslettelsen fungerer på mange niveauer: Den østrigske historie bliver udslettet,<br />

det samme gør familien (mor, far og bror dør), familieslottet Wolfsegg bliver doneret væk <strong>til</strong><br />

det jødiske samfund, men personerne bliver også i diskursiv forstand skrevet ud. Fortælleren selv<br />

udslettes i slutningen af romanen – Murau bliver erklæret for død. Begrebet udslettelse har ligeledes<br />

skjulte konnotationer <strong>til</strong> det østrigske Anschluß i 1938, hvor det østrigske folk samarbejdede<br />

19 Romanens originaltitel Auslöschung – ein Zerfall er oversat <strong>til</strong> Udslettelse – en nedbrydningshistorie. ”Zerfall” kunne også<br />

have været oversat <strong>til</strong> ”en forfaldshistorie”. Gyldendals Røde Ordbog peger nemlig på, at ”Zerfall” kan oversættes <strong>til</strong><br />

”forfald”, som dermed understreger en langsom opløsning, et langsomt forfald, <strong>hvilket</strong> passer godt med Muraus<br />

familiehistorie, der over tid udsættes for en opløsningsproces. Omvendt understreger ”Zerfall” en passiv opløsning<br />

og destruktion i modsætning <strong>til</strong> ”udslettelse”, der peger på en aktiv ødelæggelsesproces.<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!