09.01.2013 Aufrufe

„displacement“-Genese der russischen DPs - Forschungsstelle ...

„displacement“-Genese der russischen DPs - Forschungsstelle ...

„displacement“-Genese der russischen DPs - Forschungsstelle ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

„Stiller als Wasser, tiefer als Gras“ 59<br />

Auch in den Erinnerungen von Fesenko und Zavolokin wurden die Strategien <strong>der</strong> Repatriierungsphase<br />

aufgegeben. Es ist davon auszugehen, dass <strong>der</strong> überwiegende Teil <strong>der</strong> <strong>DPs</strong> unter<br />

ihrem wirklichen Namen auswan<strong>der</strong>te. Eine an<strong>der</strong>e Frage war, wie man auf bestimmte Erwartungen<br />

seitens <strong>der</strong> DP-Commission reagieren sollte. Zu den Auflagen, die sie im Hinblick auf<br />

die Gesundheit, Berufszugehörigkeit und das Alter machte, waren es vor allem die politischen<br />

Vorstellungen <strong>der</strong> Kommission, denen viele aus <strong>der</strong> Sowjetunion stammende <strong>DPs</strong> kaum entsprachen.<br />

In einem Rückblick auf die Anfänge <strong>der</strong> Arbeit in Europa heißt es dazu in einer<br />

Publikation <strong>der</strong> Tolstoy-Foundation:<br />

The tiny TF overseas staff, un<strong>der</strong> the lea<strong>der</strong>ship of Tatiana Schaufuss, fought relentlessly<br />

to bring some measure of or<strong>der</strong> out of chaos in the misun<strong>der</strong>standing and misinterpretation<br />

of motives, such as fear of repatriation, that drove thousands of desperate people to<br />

lie about their national origins, their past work un<strong>der</strong> Nazi or Soviet control, and ultimately<br />

drove them to despair and suicide in many instances. 181<br />

Zu den praktischen Schwierigkeiten <strong>der</strong> Foundation, Affidavits für Tausende von Menschen zu<br />

besorgen, kam damit das Problem <strong>der</strong> Vermittlung zwischen zwischen <strong>DPs</strong>, die sich in <strong>der</strong><br />

Repatriierungsphase illegaler Methoden bedient hatten, und den Einwan<strong>der</strong>ungsbehörden von<br />

Aufnahmelän<strong>der</strong>n, die absolute Ehrlichkeit in Bezug auf die persönlichen Angaben <strong>der</strong> <strong>DPs</strong><br />

erwarteten. Gleichzeitig waren in vielen Län<strong>der</strong>n, beson<strong>der</strong>s den USA, sowohl Personen, die<br />

mit den Deutschen kollaboriert hatten als auch solche, die in irgendeiner Weise das kommunistische<br />

System unterstützt hatten, von <strong>der</strong> Einwan<strong>der</strong>ung ausgeschlossen. Letzteres verursachte<br />

insbeson<strong>der</strong>e Probleme für die Angehörigen <strong>der</strong> sowjetischen Bildungsschichten, da davon<br />

ausgegangen wurde, dass <strong>der</strong> Zugang zu Hochschulen und Universitäten in <strong>der</strong> Sowjetunion an<br />

politische Konzessionen gebunden war. Darüber hinaus wurden die „einfachen“ Berufe – junge,<br />

gesunde, gelernte und ungelernte Arbeiter – bevorzugt.<br />

Viele <strong>DPs</strong> entsprachen damit nicht den Kriterien <strong>der</strong> Kommission, nach denen sie sowohl eine<br />

ideale Gesundheit als auch die gewünschten politischen Haltungen und beruflichen Fähigkeiten<br />

mitzubringen hatten. Wie bereits in <strong>der</strong> Repatriierungsphase wurden auch jetzt Strategien zur<br />

Umgehung <strong>der</strong> strengen Vorgaben entwickelt. Kathryn Hulme beschreibt zum Beispiel, wie sich<br />

die <strong>DPs</strong> des Lagers Wildflecken (amerikanische Zone) auf die Prüfung ihrer Lesekenntnisse in<br />

den „literary tests“ vorbereiteten: Als sich herumsprach, welche Bibelstellen von ihnen bei den<br />

Tests gelesen werden mussten, lernten sie diese Stellen kurzerhand auswendig und bestanden so<br />

den Test. 182 Darüber hinaus wurden von einigen vor <strong>der</strong> Bewerbung um Auswan<strong>der</strong>ung Fälschungen,<br />

zum Beispiel an den Geburtsdaten, vorgenommen, da die Einwan<strong>der</strong>ungsbehörden<br />

vor allem Interesse an jungen, arbeitsfähigen Menschen hatten. Ein Brief vom Februar 1948<br />

deutet ein solches Verhalten an:<br />

Für alle Fälle schicke ich Ihnen meine persönlichen Angaben und die von A.V. [<strong>der</strong> Ehefrau,<br />

A.K.] und mein […] Curriculum Vitae. Wun<strong>der</strong>n Sie sich nicht, dass ich nach den<br />

Dokumenten erst 52 Jahre alt bin. Bei den vielfachen Wechselfällen, die unsere Dokumente<br />

durchliefen, hat sich jemand verschrieben und mein Geburtsjahr auf 1896 angesetzt.<br />

Ich habe nicht protestiert und seit dieser Zeit ist es so geblieben. 183<br />

Die Chancen des Briefschreibers hatten sich damit um einiges verbessert, wenngleich er auch<br />

mit 52 Jahren nicht mehr zu den eigentlichen Wunschkandidaten gehörte. Da die Fälschungspraktiken<br />

<strong>der</strong> sowjetischen <strong>DPs</strong> aus <strong>der</strong> Repatriierungsphase bereits bekannt waren, wurde allen<br />

Auswan<strong>der</strong>ungswilligen ausdrücklich empfohlen, ihre Anträge wahrheitsgemäß auszufüllen.<br />

Nach Auskunft von M. Gabriel hat es trotzdem nicht selten Fälle gegeben, in denen <strong>DPs</strong> ver-<br />

181 Tolstoy Foundation: The Tolstoy Foundation. Activities Overseas, New York 1989, S. 12.<br />

182<br />

Hulme: The Wild Place, S. 187.<br />

183<br />

A.L. an N.I. am 26. Februar 1948, Hist. Archiv <strong>der</strong> <strong>Forschungsstelle</strong> Osteuropa an <strong>der</strong> Universität Bremen, F. 98 /<br />

5a, S. 4.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!