28.02.2013 Views

Muslim Saints of South Asia: The eleventh to ... - blog blog blog

Muslim Saints of South Asia: The eleventh to ... - blog blog blog

Muslim Saints of South Asia: The eleventh to ... - blog blog blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE MENDICANT SAINTS<br />

Ki chu pesh-e hűsain bishtābad<br />

shab dar āghosh-e ū hamık¸hwābad<br />

Ham may-e nāb mīk¸hwarad ba-hűsain<br />

‘āshiqāna basar barad ba-hűsain<br />

Pas badīn sīrat-o badān sānash<br />

chi ‘ajab gar kunad musalmānash . . .<br />

His kin in two years saw the truth –<br />

Husain had quite misled the youth<br />

E’er <strong>to</strong> Husain he’d swiftly race<br />

To spend the night in his embrace,<br />

With him he’d even drink pure wine<br />

And as his lover spend the time –<br />

This way <strong>of</strong> life must surely lead<br />

Him <strong>to</strong> embrace the <strong>Muslim</strong> creed.<br />

(Shackle 2000: 55–73)<br />

Indeed the culmination <strong>of</strong> this amorous relationship between Shah<br />

Husain and Madho was conversion <strong>of</strong> the latter <strong>to</strong> Islam and this<br />

fact transformed the heroes’ deviant behaviour (the homosexual<br />

relations and drinking <strong>of</strong> wine) in<strong>to</strong> a manifestation <strong>of</strong> ‘true love’:<br />

Hama-rā tark dāda dar pay-e ū<br />

gasht mast-e muh˝abbat az may-e ū<br />

Ba-ţufail-e hűsain shud dīndār<br />

badar āmad zi zumra-e kuffār<br />

For him all things aside he laid<br />

On his love was he drunken made,<br />

Joining the faithful through Husain<br />

With infidels not <strong>to</strong> remain.<br />

(Shackle 2000: 55–73)<br />

A <strong>Muslim</strong>’s love for a Hindu girl and her conversion <strong>to</strong> Islam,<br />

symbolizing the annulment <strong>of</strong> the ‘Turk–Hindu’ opposition, is the<br />

main theme <strong>of</strong> a large corpus <strong>of</strong> Indo-<strong>Muslim</strong> texts, the so-called<br />

‘ballad-like’ mathnawī, or poems about the mystery <strong>of</strong> love, which<br />

were analysed extensively in my book (Suvorova 2000: 29–43). <strong>The</strong>se<br />

poems in Persian and Urdu had an obvious proselytizing orientation<br />

and in the descriptions <strong>of</strong> obstacles in the path <strong>of</strong> the <strong>Muslim</strong> hero and<br />

the Hindu heroine, <strong>of</strong> which the most insurmountable was the<br />

opposition <strong>of</strong> the social environment represented by the girl’s<br />

relatives, they ‘codified’ the social and psychological trials faced by<br />

a missionary Sufi and a neophyte. Shaikh Mahmud’s poem is unique<br />

196

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!