Muslim Saints of South Asia: The eleventh to ... - blog blog blog
Muslim Saints of South Asia: The eleventh to ... - blog blog blog
Muslim Saints of South Asia: The eleventh to ... - blog blog blog
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
THE MENDICANT SAINTS<br />
Ki chu pesh-e hűsain bishtābad<br />
shab dar āghosh-e ū hamık¸hwābad<br />
Ham may-e nāb mīk¸hwarad ba-hűsain<br />
‘āshiqāna basar barad ba-hűsain<br />
Pas badīn sīrat-o badān sānash<br />
chi ‘ajab gar kunad musalmānash . . .<br />
His kin in two years saw the truth –<br />
Husain had quite misled the youth<br />
E’er <strong>to</strong> Husain he’d swiftly race<br />
To spend the night in his embrace,<br />
With him he’d even drink pure wine<br />
And as his lover spend the time –<br />
This way <strong>of</strong> life must surely lead<br />
Him <strong>to</strong> embrace the <strong>Muslim</strong> creed.<br />
(Shackle 2000: 55–73)<br />
Indeed the culmination <strong>of</strong> this amorous relationship between Shah<br />
Husain and Madho was conversion <strong>of</strong> the latter <strong>to</strong> Islam and this<br />
fact transformed the heroes’ deviant behaviour (the homosexual<br />
relations and drinking <strong>of</strong> wine) in<strong>to</strong> a manifestation <strong>of</strong> ‘true love’:<br />
Hama-rā tark dāda dar pay-e ū<br />
gasht mast-e muh˝abbat az may-e ū<br />
Ba-ţufail-e hűsain shud dīndār<br />
badar āmad zi zumra-e kuffār<br />
For him all things aside he laid<br />
On his love was he drunken made,<br />
Joining the faithful through Husain<br />
With infidels not <strong>to</strong> remain.<br />
(Shackle 2000: 55–73)<br />
A <strong>Muslim</strong>’s love for a Hindu girl and her conversion <strong>to</strong> Islam,<br />
symbolizing the annulment <strong>of</strong> the ‘Turk–Hindu’ opposition, is the<br />
main theme <strong>of</strong> a large corpus <strong>of</strong> Indo-<strong>Muslim</strong> texts, the so-called<br />
‘ballad-like’ mathnawī, or poems about the mystery <strong>of</strong> love, which<br />
were analysed extensively in my book (Suvorova 2000: 29–43). <strong>The</strong>se<br />
poems in Persian and Urdu had an obvious proselytizing orientation<br />
and in the descriptions <strong>of</strong> obstacles in the path <strong>of</strong> the <strong>Muslim</strong> hero and<br />
the Hindu heroine, <strong>of</strong> which the most insurmountable was the<br />
opposition <strong>of</strong> the social environment represented by the girl’s<br />
relatives, they ‘codified’ the social and psychological trials faced by<br />
a missionary Sufi and a neophyte. Shaikh Mahmud’s poem is unique<br />
196