CHAPTER 1 1.0 Introduction - DSpace@UM - University of Malaya
CHAPTER 1 1.0 Introduction - DSpace@UM - University of Malaya
CHAPTER 1 1.0 Introduction - DSpace@UM - University of Malaya
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(iii) What must you do?<br />
Examples <strong>of</strong> intrasentential: (i) “What is kulit?”<br />
(ii) “What is the meaning <strong>of</strong> sentuh?”<br />
(iii) “What is gerhana matahari”<br />
(Own examples)<br />
(Own examples)<br />
Some researchers like Scotton (1988) feel there is no need to use two sub-categories<br />
intersentential and intrasentential to denote code-switching because code-switching<br />
covers both. On the other hand, some researchers have suggested that code-switching<br />
is generally considered inter-sentential while code-mixing is intra-sentential. They are<br />
<strong>of</strong> the opinion that this distinction is necessary because the two processes involve<br />
different linguistic and psycholinguistic features (Sridhar and Sridhar, 1980).<br />
Ozog (1996 b) made a study <strong>of</strong> language use in Peninsular Malaysia and Negara<br />
Brunei. He says that there are two factors that affect code-switching: the<br />
extralinguistic and the linguistic. The extralinguistic deals with factors affecting<br />
language choice, among them are participants, setting,language competency and<br />
language policy.<br />
Poplack proposes grammatical model suggesting that code-switching is governed by<br />
two linguistic constraints. The first is the free morpheme, which predicts that code-<br />
switching may not take place between a bound morpheme and a lexical form unless<br />
the lexical form has already been phonologically integrated into the language <strong>of</strong> the<br />
morpheme. So for Spanish-English bilingual speech “eatiendo” for “eating” would<br />
23