03.04.2013 Views

The book Arran; - Cook Clan

The book Arran; - Cook Clan

The book Arran; - Cook Clan

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FOLK LORE 279<br />

her own plaid off her shoulders and threw it over the M^ileachan.<br />

No sooner had she done this than the creature cried out, ' 111 is the<br />

turn thou hast done me, and heavy is the burden thou hast laid on<br />

me.' So saying he took himself off weeping bitterly, and he was<br />

never seen more.<br />

AN TUATHANACH AGUS AN UAMH-BHEIST<br />

Bha tuathanach aon oidhche a' marcachd dhachaidh gu Clachaig<br />

o Loch-an-Eilein, agus ann an lagan uaigneach de'n rathad ghrad<br />

leum rudeigin air druira an eich air a chfilaobh, agus cho grad leum<br />

e rithist gu lar. Thug an t-each clisgeadh as, agus air falbh ghabh<br />

e 'na dheann ruith ;<br />

ach cha b'fhada gus an robh an rud a bh'ann<br />

a rithist air druim an eich, agus air ais gus an lar mu'm b'urrainn<br />

do'n mharcaiche greim a dheanamh air. Chaidh an seorsa cleasachd<br />

so air aghaidh car tacan, ach mu dheireadh rug an tuathanach air<br />

rud-na-cleasachd, agus cheangail e gu diongmhalta e le bann leath-<br />

raich a bh'aige. Nuair a rainig e a dhachaidh de bha 'na chuideachd<br />

ach 6g-bheist, aon de shliochd nan uamh-bheistean a bha tuineachadh<br />

an sud 's an so am measg frogan an eilein, agus a bha 'nan culaidhuamhais<br />

do'n choimhearsnachd. Cheangail e suas an t-6g-bheist<br />

ri posta gobhlach a bha 'cumail a suas sparran an fharaidh, ach cha<br />

b'fhada gus an do lorgaich an t-seana-bheist a mach a h-al, agus gu<br />

borb 's le bagradh dh'iarr i a shaorsa 'thoirt dha, ag radh :<br />

' Fliuch, fuar m' fheusag,<br />

Cuir a mach mo mhinnseag,i<br />

No 's i 'chlach as kird' ad thaigh<br />

Gu grad a' chlach is Isle.'<br />

Bha an tuathanach toilichte a bhi cuidhte dhiubh araon, agus nuair<br />

a fhuair an t-seana-bheist a h-al 'na gairdeanan, thubhairt i ris,<br />

' Tha mi an d6chas nach do leig thu ris dhaibh eifeachd uisge uibhe<br />

no bun na feanndaig.'<br />

THE FARMER AND THE MONSTER<br />

A farmer was one night riding home to Clachaig from Lamlash,<br />

and in a lonely hollow of the road something suddenly leaped 'on<br />

' Literally, my little kid, but here used as a term of endearment.<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!