03.04.2013 Views

The book Arran; - Cook Clan

The book Arran; - Cook Clan

The book Arran; - Cook Clan

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GAELIC SONGS OF ARRAN 347<br />

Nuair a chuir mi anns a' chliath e,<br />

Shiiibhladh e cho luath 's a dh'iarrainn,<br />

Fhuair mi corr 'us obair bliadhn' as,<br />

'Us rinn a bhian dhomh barb-skin.^<br />

NOTES ON 'FAIDHIR AN T-SEASGAINN'<br />

Shisken fair was at one time perhaps the most popular fair on the island. From<br />

the circumstance of its being held at night, it easily lent itself to a great deal of<br />

roguery, many stories of which are still current. <strong>The</strong>re was far more business done by<br />

way of swopping than selling for hard cash.<br />

<strong>The</strong>re is a story told of a Shisken farmer who, being pressed for money, went to<br />

the fair to dispose of his horse. He returned home, after a series of exchanges, with<br />

his own animal and five pounds in his pocket besides. Owing to various circumstances<br />

the fair latterly began to dwindle, and was finally discontinued about fifty years ago.<br />

<strong>The</strong> Irishman referred to in the song was one Duncan Kane, who had to leave his<br />

native land for some political offence. He wooed and won the daughter of a Torbeg<br />

farmer, promising to make her Lady Ballylochy, a district somewhere in the north of<br />

Ireland, where his descendants by a previous marriage lived quite recently. After<br />

settling in <strong>Arran</strong> he did a little horse-dealing. Evidently from having his pony<br />

behind the mill, instead of along with the rest, in the vicinity of the public-house, he<br />

intended to take advantage of any one whose simplicity allowed himself to be taken in.<br />

Iain Ban was John Sillars, a Tormore farmer.<br />

he also performed<br />

lain Carra, the composer of the song, was a Loch Ranza crofter ;<br />

the duties of local gamekeeper, and, being a weaver by profession, this explains why<br />

he used the horse's skin as an apron, ' barb-skin ' being another term for weaver's<br />

apron.<br />

Oran a Rinneadh le Domhnull Macmhuirich^<br />

turus do irbhinn le uisge-beatha<br />

Chaidh ughdar an orain so le Alasdair Drobhair agus Raonall an sgiobair aou<br />

uair gu Irbhinn le uisge-beatha air nach do phaigheadh cis, agus a chionn<br />

gu'n robh an t-Sabaid ann nuair a rainig iad dh'fhalaich iad na buideil<br />

anns a' ghainmhich gus an rachadh an Domhnach tharta. Nuair a thill<br />

MacMhuirich agus ap sgiobair gus an aite-fallaich cha robh buideal no<br />

bathar ri fhaotainn, agus bha iad a' cur na braide air Alasdair Drobhair.<br />

An dill a chaidh mi thun na marachd<br />

Le Alasdair an Drobhair,<br />

Sheid a' ghaoth 'n iar 'na srannaibh,<br />

'S chuir i car 's an t-seol oirnn<br />

' Weaver's apron. See note at end.<br />

2 In <strong>Arran</strong> the Jf of the Mac is not pronounced (i.e. 'acMhuirich), and the final ch<br />

also is silent.<br />

;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!