08.06.2013 Views

The annals of Tacitus

The annals of Tacitus

The annals of Tacitus

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ON CHAPTERS 1, 2 57<br />

19. summa apiscendi libido, siimma must be neut. plur ,<br />

' the highest position.' Cf. parando regno (below) ; also xi 26<br />

sitmma adeptus.<br />

1. praefecturae, ' the praetorian command.'<br />

intendit, Ht. 'stretch tight,' i.e. 'increase,' 'enhance,'—very<br />

favourite word with <strong>Tacitus</strong> in this sense.<br />

2. dispersas. N. quotes Suetonius Augustus 49 neque tamen<br />

umqxiam plures quam tres cohortes in urhe passus est easque sine<br />

eastris ; reliquMs in hiberna et aestiua circa finitima oppida<br />

dimittere assuerat.<br />

una castra, between the Porta CoUina and Viminalis, outside<br />

the Agger <strong>of</strong> Servius.<br />

3. numeroque...oreretur. <strong>The</strong> sense is well brought out<br />

by K.,— 'while the sight <strong>of</strong> their own strength and numbers<br />

would give confidence to the soldiers, and overawe the rest <strong>of</strong><br />

the citizens.'<br />

6. si quid subitum... pariter subueniri, 'if any emergency<br />

befell, greater support was given by joint action.' For this<br />

use <strong>of</strong> pariter cf. i. 32 pariter ardescerent pariter silerent, 'as<br />

one man.'<br />

7. seuerius acturos, ' they would live stricter lives.'<br />

uallum, i.e. the praetorian camp.<br />

procul must not be pressed ; it frequently denotes ' at some<br />

distance.' <strong>The</strong> camp was just outside the walls. And, as<br />

F. says, to live in camp at all was a separation.<br />

8. inrepere, 'began to insinuate himself.'<br />

9. adeundo, appellando, ' by mixing with them and calling<br />

them by name.' <strong>The</strong> modal use <strong>of</strong> the abl. gerund is very<br />

frequent in <strong>Tacitus</strong> ; also in Livy. It is <strong>of</strong>ten best translated<br />

by the English pres. partic. Cf. conducendo (line 2).<br />

10. centuriones ac tribunes, previously appointed by the<br />

Emperor himself.<br />

neque senatorio ambitu...ornandi, 'nor did he refrain from<br />

courting senators in the way <strong>of</strong> securing for his creatures public<br />

distinctions or provincial <strong>of</strong>fices.' Sejanus wished to make it felt<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!