26.08.2013 Views

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

302 Evangelizology<br />

C. Toward Translating Proclamational Words in the Old Testament:<br />

Introduction:<br />

The first two verbs in Psalm 19 happen to be proclamational verbs. While speaking of general<br />

revelation, they none the less exhibit a practice which was far too common in the translation<br />

practices of the King James Bible.<br />

The following chart displays the wide range of verbs used to translate the verbs in Psalm 19:1, “The<br />

heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands.”<br />

On the Translation of the verbs in Psalm 19:1<br />

Hebrew Greek Latin<br />

Wycliffe<br />

2nd ed<br />

(1388)<br />

Coverdale<br />

(1534)<br />

KJV<br />

Douais-<br />

Rheims<br />

(1899)<br />

RSV<br />

(1952)<br />

NAS<br />

(1977)<br />

New<br />

ABS’ GNT<br />

NIV (1984) Jerusalem<br />

(1993)<br />

(1985)<br />

NET<br />

(2004,<br />

2005)<br />

Saphar dihge,omai enarrant tellen declare declare shew forth are telling are telling declare declare reveals declare<br />

Nagad<br />

avnagge,llw<br />

adnuntiat* tellith sheweth sheweth declare proclaims<br />

is<br />

declaring<br />

proclaim proclaims shows displays<br />

*The New Latin Vulgate changed this verb to “annuntiat”<br />

Hebrew Geneva<br />

(1560)<br />

‘amar<br />

‘amar<br />

The question that jumps out, especially from the second verb, is as follows: is the Hebrew nagad<br />

proclamational or is it visual?<br />

Brown-Driver-Briggs encouraged the following translations: 1) tell, announce, report; 2) declare,<br />

make known, expound; 3) inform of; 4) publish, declare, proclaim; 5) avow, acknowledge,<br />

confess<br />

The Theological Wordbook of the OT used two terms as translations of nagad: tell, make known<br />

The Holiday Lexicon included the following verbs: put forward, report, announce, tell; speak<br />

out; denounce; explain, solve.<br />

From these lexicons, the answer is that the verb nagad is always verbal. But just like the variance of<br />

translation of this verb, so there is a wide variance in the translation of many proclamational<br />

verbs in the OT, particularly those that are most closely related to evangelism!<br />

Here is another striking example of this perplexing variety:<br />

Deut 26:17-18, “You have today declared the LORD to be your God, and that you would walk in His ways<br />

and keep His statutes, His commandments and His ordinances, and listen to His voice. And the LORD<br />

has today declared you to be His people, a treasured possession, as He promised you, and that you<br />

should keep all His commandments;”<br />

hast set<br />

vp<br />

hathe set<br />

thee vp<br />

KJV<br />

(1611/<br />

1769)<br />

hast<br />

avouched<br />

hath<br />

avouched<br />

thee<br />

Young’s<br />

(18<br />

hast<br />

caused to<br />

promise<br />

hath<br />

caused<br />

thee to<br />

promise<br />

Translations of ‘amar (to say, tell) in Deut 26:17-18<br />

Darby<br />

(1885)<br />

hast this<br />

day<br />

accepted<br />

hath<br />

accepted<br />

thee<br />

Douais-<br />

Rheims ✠<br />

(1899)<br />

hast<br />

chosen<br />

hath<br />

chosen<br />

thee<br />

RSV<br />

(1952)<br />

have<br />

declared<br />

has<br />

declared<br />

this day<br />

concerning<br />

you<br />

NAS<br />

(1977)<br />

have<br />

today<br />

declared<br />

has today<br />

declared<br />

you<br />

NIV<br />

(1984)<br />

have<br />

declared<br />

has<br />

declared<br />

this day<br />

that you<br />

NJB ✠<br />

(1985)<br />

have<br />

obtained<br />

this<br />

declara-<br />

tion<br />

has<br />

obtained<br />

this<br />

declaration<br />

from<br />

you<br />

NRSV<br />

have<br />

obtained<br />

the Lord’s<br />

agreement<br />

has<br />

obtained<br />

your<br />

agreement<br />

NAB ✠<br />

(1985)<br />

are<br />

making<br />

this<br />

agreement<br />

is making<br />

this<br />

agreement<br />

with<br />

you<br />

The following chart is meant to whet the appetite as to what studies are possible when a particular<br />

word is studied in the original languages. This chart considers the translation of 9 uses of nagad<br />

in Deuteronomy in several English translations, with the addition of Deut 25:9, in which the<br />

NASB used “declare.”<br />

Holman<br />

(2005)<br />

have<br />

affirmed<br />

has<br />

affirmed<br />

that you

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!