26.08.2013 Views

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Thomas P. Johnston 321<br />

A Translation History of Translating of Evangelize as Evangelize (cont.)<br />

# Texts Greek Latin Waldensian Wycliffe<br />

1 st ed.<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

Acts 8:25<br />

Acts<br />

8:35<br />

Acts<br />

8:40<br />

Acts<br />

10:36<br />

Acts<br />

11:20<br />

Acts<br />

13:32<br />

Acts<br />

14:[6]7<br />

Acts 14:<br />

[14] 15<br />

Acts 14:<br />

20] 21<br />

Acts<br />

15:35<br />

Acts<br />

16:10<br />

Acts<br />

17:18<br />

Rom 1:15<br />

Rom 10:15<br />

(1)<br />

Rom 10:<br />

15 (2)<br />

euvhggeli,santo <br />

euvhggeli,sato <br />

evangelizabant<br />

evangelizavit<br />

euvhggeli,zeto evangelizabat<br />

euvaggelizo,menoj <br />

euvaggelizo,menoi <br />

euvaggelizo,meqa <br />

euvaggelizo,menoi <br />

euvaggelizo,menoi <br />

Euvaggelisa,menoi,<br />

te<br />

th.n po,lin<br />

evkei,nhn<br />

euvaggelizo,menoi <br />

euvaggeli,sasqai<br />

e prezicavo<br />

preziquet e lui<br />

Ihesu<br />

e traspasantz<br />

predicava<br />

adnuntians Anunciantz<br />

adnuntiantes<br />

anunciant<br />

Ihesu Crist<br />

adnuntiamus Anonciama<br />

evangelizantes<br />

Et aqui eran<br />

prezicantz<br />

adnuntiantes Anonciantz<br />

Cumque<br />

evangelizassent<br />

civitati illi<br />

evangelizantes<br />

evangelizare<br />

E co<br />

preziquesso<br />

en aicela<br />

ciutat<br />

essenhatz e<br />

prezicanz<br />

prezicar ad<br />

els<br />

euvhggeli,zeto adnuntiabat Anonciava<br />

euvaggeli,sasqai <br />

euvaggelizome,nwn<br />

[not in Neste-<br />

Aland text]<br />

euvaggelizome,nwn<br />

evangelizare Evangelizer<br />

evangelizantium<br />

pacem<br />

evangelizantium<br />

bona<br />

evangelizantz<br />

la pantz<br />

przicantz les<br />

bes<br />

&<br />

euuangelizeden<br />

(or<br />

euangelisi-<br />

den)<br />

euuanglizide<br />

(or<br />

euangeliside)<br />

to hym’ Jhu<br />

and (he)<br />

passynge<br />

forth<br />

euuangelizide<br />

schewynge<br />

(or<br />

schewinge)<br />

pees<br />

Wyciffe<br />

2 nd ed.<br />

and preached<br />

preached to<br />

him Jesus<br />

he passed<br />

forth and<br />

preached<br />

showing<br />

peace<br />

French<br />

Lefèvre<br />

&<br />

annonceoient<br />

‘Leuangile<br />

luy euangeliza<br />

Jesus<br />

annonceoit<br />

‘Leuangile<br />

French<br />

Olivétan<br />

&<br />

annonceoient<br />

leuangile<br />

luy annoncea<br />

Jesus<br />

annonceoit<br />

Leuangile<br />

French<br />

Louvain<br />

& annôçoient<br />

l’Euangile<br />

lui annonça<br />

Iefus<br />

annonçoit<br />

l'Evangile<br />

English<br />

Geneva<br />

and preached<br />

the Gospel<br />

preached vnto<br />

him Iesus<br />

& he walked<br />

to and fro<br />

preaching<br />

King James<br />

and preached<br />

the Gospel<br />

and preached<br />

vnto him<br />

Iesus<br />

and passing<br />

thorow he<br />

preached<br />

French<br />

Geneva<br />

&<br />

annoncerent<br />

l'Evangile<br />

lui annonça<br />

Jefus<br />

il annonça<br />

l'Evangile<br />

Annonceant annonceant annonçant preaching preaching Annonçant<br />

schewyng preached Annonçans annonceans annonçans preached preaching Annonçans<br />

And we<br />

schewen to<br />

zou<br />

and they<br />

weren<br />

prechynge<br />

there ye<br />

gospel<br />

schewinge to<br />

zou<br />

And whanne<br />

thei hadde[n]<br />

euangelysid[e<br />

] to the ilke<br />

cytee [or cite]<br />

techinge and<br />

euangelysing<br />

e the word of<br />

the Lord<br />

to euangelize<br />

to [t]hem<br />

for he tolde<br />

them (or telde<br />

to hem) Jhesu<br />

so that [that]<br />

is in me [is]<br />

reedy (or<br />

redy) for to<br />

euangelize &<br />

to zou<br />

Men<br />

euuangelizynge<br />

(or<br />

euangelisinge<br />

) pees,<br />

of prechynge<br />

(or<br />

preschinge)<br />

good thingis<br />

we show to<br />

you<br />

And they<br />

preached<br />

there the<br />

gospel<br />

show to you<br />

And when<br />

they had<br />

preached<br />

teaching and<br />

preaching<br />

to preach to<br />

them<br />

for he told<br />

them<br />

so that that is<br />

in me is ready<br />

to preach the<br />

gospel<br />

them that<br />

preach peace<br />

them that<br />

preach good<br />

things<br />

nous vous<br />

annonceons<br />

& la estoyent<br />

annonceantz<br />

leuangile<br />

vous<br />

annonceans<br />

annonce<br />

leuangile<br />

enseignans &<br />

euangelizans<br />

po’leur<br />

euangeliser<br />

pour ce quil<br />

leur<br />

annonceoit<br />

ie suis prest<br />

deuagelizer<br />

des<br />

euangelisant<br />

la paix<br />

des<br />

euangelisant<br />

les biens<br />

nous vous<br />

annonceons<br />

& la estoient<br />

annonceans<br />

Leuangile<br />

vous<br />

annonceans<br />

Et apres q’lz<br />

eurent<br />

annonce<br />

Leuangile<br />

enseignans et<br />

annonceans<br />

pour leur<br />

euangelizer<br />

pource quil<br />

leur<br />

annonceoit<br />

ie suis prest<br />

deuangelizer<br />

De ceulx qui<br />

annoncent la<br />

paix<br />

De ceulx qui<br />

annoncent les<br />

biens<br />

Et nous vous<br />

annonçons<br />

& là eftoyent<br />

annonçants<br />

l'euangile<br />

vous<br />

annonçans<br />

Et aprés qu'ilz<br />

eurent<br />

annoncé<br />

l'euâgile<br />

enseignans &<br />

euangelizans<br />

pour leurs<br />

annoncer<br />

l’euangile<br />

we declare<br />

And there<br />

were<br />

preaching the<br />

Gospel<br />

we declare<br />

vnto you glad<br />

tidings<br />

And there<br />

they preached<br />

the Gospell<br />

preache preach<br />

And after they<br />

had preached<br />

teaching and<br />

preaching<br />

to preache the<br />

Gospel<br />

because he<br />

pour ce quil<br />

preached vnto<br />

leur annonçoit<br />

them<br />

ie suis prest to preache the<br />

d’euangelizer Gospel<br />

de ceux qui<br />

annoncent la<br />

paix<br />

de ceux qui<br />

annoncent les<br />

choses bónes<br />

which bring<br />

glad tydings<br />

of peace<br />

and bring glad<br />

tydings of<br />

good things<br />

And when<br />

they had<br />

preached the<br />

Gospel<br />

teaching and<br />

preaching<br />

to preach the<br />

Gospel<br />

Because hee<br />

preached<br />

I am ready to<br />

preach the<br />

Gospel<br />

them that<br />

preach the<br />

Gospel of<br />

peace<br />

and bring glad<br />

tidings of<br />

good things<br />

Nous aussi<br />

vous<br />

annonçons<br />

Et ils eftoyent<br />

là annonçans<br />

l'Evangile<br />

vous<br />

annonçans<br />

Et apres qu'ils<br />

eurent<br />

annoncé<br />

l'Evangile<br />

enseignans &<br />

annonçans<br />

pour leur<br />

evangelizer<br />

parce qu'il<br />

leur annonçoit<br />

je suis prest<br />

d’evangelizer<br />

de ceux qui<br />

annoncent la<br />

paix<br />

voire de ceux<br />

qui annoncent<br />

les bonnes<br />

choses

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!