26.08.2013 Views

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

CHAPTER 7 Defining Evangelizing - Evangelism Unlimited

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

328 Evangelizology<br />

A Study of German Translations of Evangelize (in key texts)*<br />

Introduction: No known uses of evangelize as a verb in German translations.<br />

Texts<br />

Greek<br />

(Nestle-Aland, 27th) Luther Bibel<br />

(1545)<br />

Unrevidierte Elberfelder<br />

(1905)<br />

Luther Bibel<br />

(1912)<br />

Schlachter Version<br />

(1951)<br />

Münchener<br />

(1998)<br />

Luke 4:43<br />

o` de. ei=pen pro.j<br />

auvtou.j o[ti kai. tai/j<br />

e`te,raij po,lesin<br />

euvaggeli,sasqai, me dei/<br />

th.n basilei,an tou/<br />

qeou/( o[ti evpi. tou/to<br />

avpesta,lhn<br />

Er aber sprach. zu<br />

ihnen: Ich muß auch<br />

andern Städten das<br />

Evangelium predigen<br />

vom Reich GOttes;<br />

denn dazu bin ich<br />

gesandt<br />

Er aber sprach zu ihnen: Er sprach aber zu ihnen: Er aber sprach zu ihnen: Der aber sprach zu ihnen:<br />

Ich muß auch den anderen Ich muß auch andern Ich muß auch den andern Auch den anderen<br />

Städten das Evangelium Städten das Evangelium Städten die frohe<br />

Städten muß ich<br />

vom Reiche Gottes verkündigen vom Reiche Botschaft vom Reiche verkünden das Königtum<br />

verkündigen, denn dazu Gottes; denn dazu bin ich Gottes verkündigen; denn Gottes, weil ich dazu<br />

bin ich gesandt worden<br />

gesandt<br />

dazu bin ich gesandt geschickt wurde<br />

Luke 9:6<br />

evxerco,menoi de.<br />

dih,rconto kata. ta.j<br />

kw,maj<br />

euvaggelizo,menoi kai.<br />

qerapeu,ontej<br />

pantacou/<br />

Und sie gingen hinaus<br />

und durchzogen die<br />

Märkte, predigten das<br />

Evangelium und<br />

machten gesund an<br />

allen Enden<br />

Sie gingen aber aus und<br />

durchzogen die Dörfer<br />

nacheinander, indem sie<br />

das Evangelium<br />

verkündigten und überall<br />

heilten<br />

Und sie gingen hinaus<br />

Hinausgehend aber<br />

Und sie gingen aus und<br />

und durchzogen die<br />

durchzogen sie die Dörfer,<br />

durchzogen die Dörfer,<br />

Märkte, predigten das<br />

(das Evangelium)<br />

predigten das Evangelium<br />

Evangelium und machten<br />

verkündend und heilend<br />

und heilten allenthalben<br />

gesund an allen Enden<br />

überall<br />

Luke 20:1<br />

Kai. evge,neto evn mia/| Und es begab sich der<br />

Und es geschah an einem Und es begab sich an der Es begab sich aber an Und es geschah an einem<br />

tw/n h`merw/n Tage einen, da er das<br />

der Tage, als er das Volk Tage einem, da er das einem der Tage, als er der Tage, als er lehrte das<br />

dida,skontoj auvtou/ to.n Volk lehrete im Tempel<br />

im Tempel lehrte und das Volk lehrte im Tempel und das Volk im Tempel lehrte Volk im Heiligtum und<br />

lao.n evn tw/| ièrw/| kai. und predigte das<br />

euvaggelizome,nou<br />

Evangelium verkündigte, predigte das Evangelium, und das Evangelium (das Evangelium)<br />

Evangelium, da traten<br />

evpe,sthsan oi`<br />

da traten die<br />

da traten zu ihm die verkündigte, da traten die verkündete, hinzutraten<br />

zu ihm die<br />

avrcierei/j kai. oi`<br />

Hohenpriester und die Hohenpriester und Hohenpriester und die die Hochpriester und die<br />

Hohenpriester und<br />

grammatei/j su.n toi/j<br />

Schriftgelehrten mit den Schriftgelehrten mit den Schriftgelehrten samt den Schriftkundigen mit den<br />

Schriftgelehrten mit den<br />

presbute,roij<br />

Ältesten herzu<br />

Ältesten<br />

Ältesten herzu<br />

Ältesten<br />

Ältesten<br />

Acts 8:40<br />

Fi,lippoj de. eu`re,qh<br />

eivj :Azwton\ kai.<br />

dierco,menoj<br />

euvhggeli,zeto ta.j<br />

po,leij pa,saj e[wj tou/<br />

evlqei/n auvto.n eivj<br />

Kaisa,reian<br />

Philippus aber ward<br />

funden zu Asdod und<br />

wandelte umher und<br />

predigte allen Städten<br />

das Evangelium, bis<br />

daß er kam gen<br />

Cäseräa<br />

Philippus aber wurde zu Philippus aber ward Philippus aber wurde zu Philippos aber wurde<br />

Asdod gefunden; und gefunden zu Asdod und Azot gefunden, und er zog gefunden in Azotos; und<br />

indem er hindurchzog, wandelte umher und umher und verkündigte umherziehend verkündete<br />

verkündigte er das predigte allen Städten das das Evangelium in allen er (das Evangelium) allen<br />

Evangelium allen Städten, Evangelium, bis daß er Städten, bis er nach Städten, bis er kam nach<br />

bis er nach Cäsarea kam kam gen Cäsarea<br />

Cäsarea kam<br />

Kaisareia<br />

Acts 16:10<br />

Als er aber dieses Gesicht<br />

w`j de. to. o[rama ei=den( Als er aber das Gesicht Als er aber das Gesicht ls er aber das Gesicht<br />

gesehen hatte, trachteten Als er aber das Gesicht<br />

euvqe,wj evzhth,samen gesehen hatte, da gesehen hatte, suchten wir gesehen hatte, da<br />

wir alsbald nach sah, suchten wir sogleich,<br />

evxelqei/n eivj trachteten wir alsobald alsbald nach Macedonien trachteten wir alsobald, zu<br />

Mazedonien zu ziehen, wegzukommen nach<br />

Makedoni,an<br />

zu reisen nach abzureisen, indem wir reisen nach Mazedonien,<br />

sumbiba,zontej o[ti<br />

indem wir daraus Makedonia, folgernd, daß<br />

Mazedonien, gewiß, schlossen, daß der Herr gewiß, daß uns der HERR<br />

proske,klhtai h`ma/j o`<br />

schlossen, daß uns der uns Gott herbeigerufen<br />

daß uns der HErr dahin uns gerufen habe, ihnen dahin berufen hätte, ihnen<br />

qeo.j euvaggeli,sasqai<br />

Herr berufen habe, ihnen hat, zu verkünden ihnen<br />

berufen hätte, ihnen das das Evangelium zu das Evangelium zu<br />

auvtou,j<br />

das Evangelium zu (das Evangelium)<br />

Evangelium zu predigen verkündigen<br />

predigen<br />

predigen<br />

1 Cor 1:17<br />

Denn Christus hat mich<br />

ouv ga.r avpe,steile,n me nicht gesandt zu taufen,<br />

Cristo.j bapti,zein sondern das<br />

avlla. euvaggeli,zesqai( Evangelium zu<br />

ouvk evn sofi,a| lo,gou( predigen, nicht mit<br />

i[na mh. kenwqh/| o` klugen Worten, auf daß<br />

stauro.j tou/ Cristou/ nicht das Kreuz Christi<br />

zunichte werde<br />

Denn Christus hat mich<br />

nicht ausgesandt zu<br />

taufen, sondern das<br />

Evangelium zu<br />

verkündigen; nicht in<br />

Redeweisheit, auf daß<br />

nicht das Kreuz Christi<br />

zunichte gemacht werde<br />

Denn Christus hat mich<br />

nicht gesandt, zu taufen,<br />

sondern das Evangelium<br />

zu predigen, nicht mit<br />

klugen Worten, auf daß<br />

nicht das Kreuz Christi<br />

zunichte werde<br />

Denn nicht schickte mich<br />

enn Christus hat mich<br />

Christos zu taufen,<br />

nicht gesandt zu taufen,<br />

sondern (das Evangelium)<br />

sondern das Evangelium<br />

zu verkünden, nicht in<br />

zu verkündigen, nicht in<br />

Weisheit (des) Wortes,<br />

Redeweisheit, damit nicht<br />

damit nicht leer gemacht<br />

das Kreuz Christi<br />

werde das Kreuz des<br />

entkräftet werde<br />

Christos<br />

1 Cor 9:16<br />

eva.n ga.r<br />

euvaggeli,zwmai( ouvk<br />

e;stin moi kau,chma\<br />

avna,gkh ga,r moi<br />

evpi,keitai\ ouvai. ga,r<br />

moi, evstin eva.n mh.<br />

euvaggeli,swmai<br />

Denn daß ich das Denn wenn ich das<br />

Denn daß ich das Denn wenn ich das Denn wenn ich (das<br />

Evangelium predige, Evangelium verkündige, so<br />

Evangelium predige, darf Evangelium predige, so ist Evangelium) verkünde,<br />

darf ich mich nicht habe ich keinen Ruhm,<br />

ich mich nicht rühmen; das kein Ruhm für mich; nicht ist es mir Ruhm;<br />

rühmen; denn ich muß denn eine Notwendigkeit<br />

denn ich muß es tun. Und denn ich bin dazu denn Zwang liegt auf mir;<br />

es tun. Und wehe mir, liegt mir auf; denn wehe<br />

wehe mir, wenn ich das verpflichtet, und wehe mir, denn ein Wehe ist mir,<br />

wenn ich das<br />

mir, wenn ich das<br />

Evangelium nicht predigte wenn ich das Evangelium wenn ich nicht verkünde<br />

Evangelium nicht Evangelium nicht<br />

!<br />

nicht predigte!<br />

(das Evangelium).<br />

predigte!<br />

verkündigte!<br />

Gal 1:8<br />

Doch auch wenn wir oder<br />

Aber wenn auch wir oder<br />

Aber wenn auch wir oder<br />

Aber so auch wir oder<br />

Aber so auch wir oder ein<br />

ein Engel aus (dem)<br />

avlla. kai. eva.n h`mei/j h'<br />

ein Engel aus dem Himmel<br />

ein Engel vom Himmel<br />

ein Engel vom Himmel<br />

Engel vom Himmel euch<br />

Himmel (das Evangelium)<br />

a;ggeloj evx ouvranou/<br />

euch etwas als<br />

euch etwas anderes als<br />

euvaggeli,zhtai Îu`mi/nÐ<br />

euch würde Evangelium<br />

würde Evangelium<br />

[euch] verkündete vorbei<br />

Evangelium verkündigte<br />

Evangelium predigen<br />

parV o] euvhggelisa,meqa<br />

predigen anders, denn<br />

predigen anders, denn<br />

an (dem), das wir (als<br />

außer dem, was wir euch<br />

würde außer dem, was wir<br />

u`mi/n( avna,qema e;stw das wir euch geprediget<br />

das wir euch gepredigt<br />

Evangelium) euch<br />

als Evangelium verkündigt<br />

euch verkündigt haben,<br />

haben, der sei verflucht!<br />

haben, der sei verflucht !<br />

verkündeten, Fluch soll<br />

haben: er sei verflucht!<br />

der sei verflucht!<br />

sein!<br />

to. de. r`h/ma kuri,ou aber des HErrn Wort<br />

aber das Wort des Herrn aber des HERRN Wort<br />

me,nei eivj to.n aivw/naÅ bleibet in Ewigkeit. Das<br />

1 Peter 1:25 tou/to de, evstin to.<br />

bleibt in Ewigkeit." Dies bleibt in Ewigkeit." Das ist<br />

ist das Wort, welches<br />

r`h/ma to. euvaggelisqe.n<br />

aber ist das Wort, welches aber das Wort, welches<br />

unter euch verkündiget<br />

eivj u`ma/j<br />

euch verkündigt worden ist unter euch verkündigt ist<br />

ist<br />

*All texts from BibleWorks 7.<br />

Das ist aber das Wort,<br />

welches euch als frohe<br />

Botschaft verkündigt<br />

worden ist<br />

das Wort aber (des) Herrn<br />

bleibt in den Aion. ‹ Dies<br />

aber ist das Wort, das (als<br />

Evangelium) an euch<br />

verkündete

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!