30.05.2014 Views

The Jewish Historian Flavius Josephus: A Biographical Investigation

The Jewish Historian Flavius Josephus: A Biographical Investigation

The Jewish Historian Flavius Josephus: A Biographical Investigation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

the Greek language, would thereby be qualified to achieve a work of Greek literature, would<br />

the mastery of Greek grammar suffice for <strong>Josephus</strong> to compose a refined work about the <strong>Jewish</strong><br />

War. That is why <strong>Josephus</strong> refuted Justus’ charge that [128] <strong>Josephus</strong>’ Greek was illegible for<br />

an educated man, by way of referring to his associates who had assisted him. Still, here it is a<br />

matter of purely stylistic issues that are not applicable to our administrative report nor to the<br />

notes either; for the administrative report is no work of literature, rather only a collection of<br />

material, which must first be formulated into a work of literature. And if someone like Cicero<br />

himself did not shrink from sending his report about the consulship to Posidonius, ut ornatius<br />

de iisdem rebus scriberet (Att. 2.1.1), then for <strong>Josephus</strong> it was absolutely imperative to consult<br />

expert rhetorical help if he wished to create a work of literature from his unrhetorical<br />

administrative report. <strong>The</strong> direct linguistic dependency of the War on the administrative<br />

report (cf. page 80) shows at the same time that at least in the introduction, the Greek War<br />

cannot be a literal translation of the Aramaic; in the event that this one even provided a<br />

historical introduction, it would still be based on the administrative report in a similar way as<br />

is the case for the Greek War. Accordingly it is possible that <strong>Josephus</strong> drafted his sundry notes<br />

in Greek too, and utilized them first for the Aramaic, then for the Greek War.<br />

Chapter V. Book 14 of the Antiquities<br />

<strong>The</strong> results that we have attained in the preceding investigations are suitable for<br />

elucidating the frequently discussed problem of the relationship of the sources in the<br />

introduction of the War and the corresponding segments of the Antiquities from<br />

an entirely new standpoint. <strong>The</strong> situation here is indeed quite similar to the narratives of the<br />

War and the Life that we have examined; because, just as long stretches of the War coincide in<br />

substance with the self-portrayal, so also the last books of the Antiquities repeat, albeit in more<br />

detailed form, the report that had furnished the introduction to the War, and it is a fact beyond<br />

all doubt that behind the War and the Antiquities stands a source text, which must therefore be<br />

identified with <strong>Josephus</strong>’ administrative report, which we have attested [above]. <strong>The</strong>re is a<br />

distinct correspondence [129] in chronological sequence between the series: administrative<br />

report War – self-portrayal, on the one hand and on the other, the series: <strong>Josephus</strong>’ source –<br />

113

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!