world_pictures
world_pictures
world_pictures
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8<br />
Asim • KamAd, ill.<br />
À la recherche de ses origines [Looking for his origins]<br />
Graines de pensées, Ruisseaux d’Afrique, 2008 • ISBN 978-2-916101- 14-9 and 978-99919-63-36-5<br />
A young boy survives a car accident and is taken<br />
in by nuns who bring him up with affection. But<br />
Alfredo, as he is named by the nuns, wants to<br />
know his origins. He will find them thanks to the<br />
photograph that was in his small suitcase, of an<br />
old man with scars on his face. A beautiful story,<br />
touching but discreet, revealing Togo realities,<br />
enhanced by illustration. Excellent information<br />
pages at the end, on scarring practices of the<br />
Battãmmariba people in North Togo.<br />
Un jeune enfant rescapé d’un accident de la route<br />
est recueilli par des religieuses qui l’élèvent avec<br />
affection; mais Alfredo, comme on l’a nommé, veut<br />
connaître ses origines. Il les retrouvera grâce à la<br />
photo qui se trouvait dans sa petite valise, d’un vieil<br />
homme au visage scarifié. Une belle histoire, touchante<br />
mais pudique, imprégnée des réalités togolaises, que<br />
l’illustration très présente accompagne et enrichit.<br />
Excellent dossier documentaire illustré en fin de<br />
volume sur les scarifications chez es Battãmmariba<br />
du nord Togo.<br />
9<br />
Fousséni Mamah • Kokou Tongnévi, ill.<br />
La Lune et le soleil [The Moon and the Sun]<br />
Graines de Pensées, Éburnie, 2013 • ISBN 978-2-916101-45-3 and 978-2-84770-182-1<br />
Long, long ago, the Moon and the Sun lived side<br />
by side, each of them so much attracted by the<br />
aroma of the other’s cuisine that, as they never<br />
invited each other, they tasted the other’s meals<br />
by digging left-overs. This situation lasted until<br />
one day, the Sun tricked the Moon, emprisoned<br />
her and bothered her so much that she fled up<br />
to the sky. Not to be undone, the Sun also went<br />
up to the sky, but even higher… which explains<br />
the reason of the position of the Moon and<br />
the Sun in the sky.<br />
Dans des temps très reculés, la Lune et le Soleil<br />
vivaient côte à côte, chacun tellement attiré par le<br />
fumet de la cuisine de l’autre que, ne s’invitant jamais<br />
à partager leurs repas, ils les goûtaient en piochant<br />
dans leurs restes respectifs. Ce manège dura jusqu’au<br />
jour où le Soleil piégea la Lune, l’emprisonna, et<br />
la molesta si bien qu’elle s’enfuit haut dans le ciel.<br />
Pour ne pas être en reste, le Soleil se rendit également<br />
dans le ciel mais encore plus haut... ce qui explique<br />
la raison du positionnement de la Lune et du Soleil<br />
dans l’espace..<br />
the <strong>world</strong> through picture books • books from togo • 201