14.04.2015 Views

world_pictures

world_pictures

world_pictures

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8<br />

Asim • KamAd, ill.<br />

À la recherche de ses origines [Looking for his origins]<br />

Graines de pensées, Ruisseaux d’Afrique, 2008 • ISBN 978-2-916101- 14-9 and 978-99919-63-36-5<br />

A young boy survives a car accident and is taken<br />

in by nuns who bring him up with affection. But<br />

Alfredo, as he is named by the nuns, wants to<br />

know his origins. He will find them thanks to the<br />

photograph that was in his small suitcase, of an<br />

old man with scars on his face. A beautiful story,<br />

touching but discreet, revealing Togo realities,<br />

enhanced by illustration. Excellent information<br />

pages at the end, on scarring practices of the<br />

Battãmmariba people in North Togo.<br />

Un jeune enfant rescapé d’un accident de la route<br />

est recueilli par des religieuses qui l’élèvent avec<br />

affection; mais Alfredo, comme on l’a nommé, veut<br />

connaître ses origines. Il les retrouvera grâce à la<br />

photo qui se trouvait dans sa petite valise, d’un vieil<br />

homme au visage scarifié. Une belle histoire, touchante<br />

mais pudique, imprégnée des réalités togolaises, que<br />

l’illustration très présente accompagne et enrichit.<br />

Excellent dossier documentaire illustré en fin de<br />

volume sur les scarifications chez es Battãmmariba<br />

du nord Togo.<br />

9<br />

Fousséni Mamah • Kokou Tongnévi, ill.<br />

La Lune et le soleil [The Moon and the Sun]<br />

Graines de Pensées, Éburnie, 2013 • ISBN 978-2-916101-45-3 and 978-2-84770-182-1<br />

Long, long ago, the Moon and the Sun lived side<br />

by side, each of them so much attracted by the<br />

aroma of the other’s cuisine that, as they never<br />

invited each other, they tasted the other’s meals<br />

by digging left-overs. This situation lasted until<br />

one day, the Sun tricked the Moon, emprisoned<br />

her and bothered her so much that she fled up<br />

to the sky. Not to be undone, the Sun also went<br />

up to the sky, but even higher… which explains<br />

the reason of the position of the Moon and<br />

the Sun in the sky.<br />

Dans des temps très reculés, la Lune et le Soleil<br />

vivaient côte à côte, chacun tellement attiré par le<br />

fumet de la cuisine de l’autre que, ne s’invitant jamais<br />

à partager leurs repas, ils les goûtaient en piochant<br />

dans leurs restes respectifs. Ce manège dura jusqu’au<br />

jour où le Soleil piégea la Lune, l’emprisonna, et<br />

la molesta si bien qu’elle s’enfuit haut dans le ciel.<br />

Pour ne pas être en reste, le Soleil se rendit également<br />

dans le ciel mais encore plus haut... ce qui explique<br />

la raison du positionnement de la Lune et du Soleil<br />

dans l’espace..<br />

the <strong>world</strong> through picture books • books from togo • 201

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!