05.12.2012 Views

Beowulf - Institutionen för arkeologi och antik historia

Beowulf - Institutionen för arkeologi och antik historia

Beowulf - Institutionen för arkeologi och antik historia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

60<br />

UlfR ok þeR Ragnarr restu sten þannsi æftiR Fara, faður sinn . . . kristin mann, saR<br />

hafði goða tro til Guðs. (VG 55).<br />

Ulf and Ragnar they erected this stone after Fari their father . . . a Christian man. He<br />

had the good faith in God.<br />

There is little doubt that Öind was good in a Christian sense and that the goodness of<br />

Fara’s Christian belief was confidence in God and not the pursuit of worldly success.<br />

The peaceful if not meek disposition of Öind in spite of his being a þegn is also worth<br />

noting. Here þegn is hardly an appellative for a man who is nothing more than a<br />

member of the chieftain’s or king’s warrior retinue. Þegn is an appellative for a<br />

relatively peaceful male ideal and there is a causal tie between his goodness as a<br />

þegn and the goodness of his belief in God.<br />

Birgit Sawyer discusses good in an article and suggests that it was used as a<br />

marker of social status in connection with men who were important landowners<br />

(Sawyer 1991, p.110). The correlation between good and the words drengr and<br />

þegn is interpreted as a link between the social status and the title quality of these<br />

words. Sawyer does not believe that the words refer to goodness of heart, competence<br />

or skill, since texts using good are so uncommon that they cannot reasonably<br />

be supposed to describe this phenomenon.<br />

This argument is not entirely convincing since there is on the whole no indication<br />

that rune-stone texts were ever meant to describe anything in a neutral way. The odd<br />

usage of the word in connection with rune-stones seems, moreover, to be proved by<br />

its restricted use in relation to women (Sawyer 1991, p. 110) and its strong correlation<br />

with the appellatives and possible titles, drengr and þegn.<br />

Sawyer, we may infer, takes Moltke’s point of view more or less for granted, but<br />

with reference to Sawyer this way of favouring the social status of the word has been<br />

commented upon by Þráinson (1994). He points out the purely spiritual meaning of<br />

the word in Þorvalds þátur tasalda (Þráinson 1994, p. 36). In the short narrative the<br />

Pagan Bárðr has been brought in front of King Olaf in Nidaros by the dugandi<br />

drengr (the king’s capable young man) Þorvald tasalda and Þorvald’s friend the<br />

dugandi and góðr (capable and good) Sigurðr. In this situation Bárðr tells the King<br />

that he wants to become a Christian and the following happens:<br />

Var þá Bárður skíður ok allir hans menn. Þá mælti Bárður: ‘Seg þú még, kóngur,<br />

hvort ek er nú góður.’ Konungur kvað svo vera. (Íslendinga sögur 1987, p. 2321).<br />

Bard and all his men were then christened. Then Bard spoke: You tell me King<br />

whether I am now good. The King said that so it was.<br />

Bard’s and our doubts thus set to an ironic rest, we may rejoice and notice that the<br />

goodness of Siguðr and Barðr is combined in Öind, the father mentioned on the<br />

rune-stone SM 37 quoted above. This means that goodness by christening, a mockery<br />

of the Pagan ideal, spread as far as Småland. The quotation from Smålandslagen<br />

is an example of the same phenomenon.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!