06.03.2018 Views

PRIME MAG - AIR MAD - MARCH 2018 - SINGLE PAGES - web

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DESTINATIONS<br />

Infos<br />

pratiques<br />

Useful<br />

information<br />

Quand y aller? / When to go?<br />

La visite du thé de Sahambavy peut se faire en<br />

toute saison. L’été, le climat est sec.<br />

The Sahambavy tea tour can be done in any<br />

season. In summer, the climate is dry.<br />

Comment s’y rendre? / How to get there?<br />

C’est une visite en plusieurs étapes dont la<br />

première peut par exemple être la ville d’eau<br />

Antsirabe. Une autre idée est de s’arrêter à<br />

Ambositra pour quelques découvertes de<br />

l’artisanat malgache. Enfin, prendre la route<br />

vers les hautes terres de Madagascar. La<br />

route n’est pas facile mais les paysages sont<br />

surprenants. Comptez 7 heures de trajet. Arrivés<br />

à Fianarantsoa, 20 kilomètres vous séparent<br />

encore de Sahambavy.<br />

It is a visit in several stages of which the first<br />

can, for example, be the water city, Antsirabe.<br />

Another idea is to stop at Ambositra for a few<br />

discoveries of Malagasy crafts. Finally, take the<br />

road to the highlands of Madagascar. The road is<br />

not easy but the landscapes are surprising. Count<br />

7 hours of journey. Arrived at Fianarantsoa, ​<br />

20 kilometres will still separate you from<br />

Sahambavy.<br />

Où se loger? / Where to stay?<br />

Face à l’usine de thé, le « Lac hôtel» et ses<br />

chambres sur pilotis au pied de la colline,<br />

est très bien. Si vous préférez séjourner à<br />

Fianarantsoa, « Zomatel » est au cœur de la ville.<br />

In front of the tea factory, the "Lake Hotel" and its rooms<br />

on stilts at the foot of the hill, is very good. If you prefer to<br />

stay in Fianarantsoa, ​"Zomatel" is in the heart of the city.<br />

Où manger? / Where to eat?<br />

Au « Lac hôtel », spécialités locales et fraîcheur des<br />

produits. Le canard sauvage chassé et préparé par le<br />

chef lui-même vaut le détour. A signaler également, en<br />

ville, le « Dragon d’or », la « Surprise Betsileo » ou encore<br />

« La Petite bouffe ».<br />

At the "Lake Hotel", local specialities and fresh products.<br />

The wild duck hunted and prepared by the chef himself<br />

is worth the detour. Also worth mentioning in town,<br />

the "Dragon d’or", the " Surprise Betsileo" or " La Petite<br />

bouffe".<br />

Que voir? / What to see?<br />

A Fianarantsoa, nombreux édifices et établissement<br />

religieux construits à l’époque de Ranavalona 1er, dans<br />

les années 1830. Les maisonnettes construites non<br />

loin ont le charme des constructions simples. A 40<br />

kilomètres à l’ouest de la ville, le village de Soatanana et<br />

son atmosphère religieuse, mérite une visite tout comme<br />

au sud, Ambalavao, ses maisons traditionnelles et ses<br />

marchés de zébus.<br />

In Fianarantsoa, ​many buildings and religious<br />

establishments built at the time of Ranavalona I, in the<br />

1830s. The houses built nearby have the charm of simple<br />

constructions. Forty kilometres west of the city, the<br />

village of Soatanana and its religious atmosphere is worth<br />

a visit just as in the south, Ambalavao, with its traditional<br />

houses and zebus markets.<br />

| 112 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!