PRIME MAG - AIR MAD - MARCH 2018 - SINGLE PAGES - web
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DESTINATIONS<br />
Infos<br />
pratiques<br />
Useful<br />
information<br />
Quand y aller? / When to go?<br />
La visite du thé de Sahambavy peut se faire en<br />
toute saison. L’été, le climat est sec.<br />
The Sahambavy tea tour can be done in any<br />
season. In summer, the climate is dry.<br />
Comment s’y rendre? / How to get there?<br />
C’est une visite en plusieurs étapes dont la<br />
première peut par exemple être la ville d’eau<br />
Antsirabe. Une autre idée est de s’arrêter à<br />
Ambositra pour quelques découvertes de<br />
l’artisanat malgache. Enfin, prendre la route<br />
vers les hautes terres de Madagascar. La<br />
route n’est pas facile mais les paysages sont<br />
surprenants. Comptez 7 heures de trajet. Arrivés<br />
à Fianarantsoa, 20 kilomètres vous séparent<br />
encore de Sahambavy.<br />
It is a visit in several stages of which the first<br />
can, for example, be the water city, Antsirabe.<br />
Another idea is to stop at Ambositra for a few<br />
discoveries of Malagasy crafts. Finally, take the<br />
road to the highlands of Madagascar. The road is<br />
not easy but the landscapes are surprising. Count<br />
7 hours of journey. Arrived at Fianarantsoa, <br />
20 kilometres will still separate you from<br />
Sahambavy.<br />
Où se loger? / Where to stay?<br />
Face à l’usine de thé, le « Lac hôtel» et ses<br />
chambres sur pilotis au pied de la colline,<br />
est très bien. Si vous préférez séjourner à<br />
Fianarantsoa, « Zomatel » est au cœur de la ville.<br />
In front of the tea factory, the "Lake Hotel" and its rooms<br />
on stilts at the foot of the hill, is very good. If you prefer to<br />
stay in Fianarantsoa, "Zomatel" is in the heart of the city.<br />
Où manger? / Where to eat?<br />
Au « Lac hôtel », spécialités locales et fraîcheur des<br />
produits. Le canard sauvage chassé et préparé par le<br />
chef lui-même vaut le détour. A signaler également, en<br />
ville, le « Dragon d’or », la « Surprise Betsileo » ou encore<br />
« La Petite bouffe ».<br />
At the "Lake Hotel", local specialities and fresh products.<br />
The wild duck hunted and prepared by the chef himself<br />
is worth the detour. Also worth mentioning in town,<br />
the "Dragon d’or", the " Surprise Betsileo" or " La Petite<br />
bouffe".<br />
Que voir? / What to see?<br />
A Fianarantsoa, nombreux édifices et établissement<br />
religieux construits à l’époque de Ranavalona 1er, dans<br />
les années 1830. Les maisonnettes construites non<br />
loin ont le charme des constructions simples. A 40<br />
kilomètres à l’ouest de la ville, le village de Soatanana et<br />
son atmosphère religieuse, mérite une visite tout comme<br />
au sud, Ambalavao, ses maisons traditionnelles et ses<br />
marchés de zébus.<br />
In Fianarantsoa, many buildings and religious<br />
establishments built at the time of Ranavalona I, in the<br />
1830s. The houses built nearby have the charm of simple<br />
constructions. Forty kilometres west of the city, the<br />
village of Soatanana and its religious atmosphere is worth<br />
a visit just as in the south, Ambalavao, with its traditional<br />
houses and zebus markets.<br />
| 112 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international