03.09.2023 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 03/2023

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SAVOIR VIVRE FESTIVAL VISIT<br />

„Der Haydnsaal ist eine akustische Perle.“ | “The Haydnsaal is an acoustic gem.”<br />

HERBSTGOLD–Festival Eisenstadt<br />

Text & Interview: Rois & Stubenrauch<br />

DIRECTOR’S TALK<br />

INFO<br />

Zentrum des Festivals:<br />

Der Haydnsaal auf<br />

Schloss Esterházy.<br />

Centre of the festival:<br />

the Haydn Hall at<br />

Esterházy Palace.<br />

Das Herbstgold-Festival in Eisenstadt, zum<br />

dritten Mal unter der Leitung von Stargeiger<br />

und Dirigent Julian Rachlin, steht diesen<br />

Herbst unter dem Motto „Sehnsucht“. Rachlin<br />

möchte das Leitmotiv offen verstanden wissen und<br />

bringt eine breite Palette von Formaten, vom Orchesterkonzert<br />

über Weltmusik, Film oder Jazz bis<br />

zur Kammermusik. Unter den vielen Höhepunkten:<br />

Die Welturaufführung von „Lisztomania“ – Werke<br />

Franz Liszts, bearbeitet für Violine, Viola und Orchester<br />

und begleitet von Texten aus dem Leben des<br />

Komponisten, vorgetragen von Hollywood-Legende<br />

George Hamilton. Der berühmte Haydnsaal auf<br />

Schloss Esterházy mit seiner einzigartigen Akustik<br />

gibt wie immer den kongenialen Rahmen für das<br />

Festival.<br />

This autumn, the Herbstgold Festival in Eisenstadt,<br />

now in its third year under the direction<br />

of renowned violinist and conductor Julian<br />

Rachlin, is centred around the theme of “Desire”.<br />

Rachlin envisions this motif to be interpreted broadly,<br />

and thus, he presents a diverse range of formats,<br />

from orchestral concerts to world music, film, jazz<br />

and chamber music. Among the many highlights is<br />

the world premiere of “Lisztomania” – works by<br />

Franz Liszt, arranged for violin, viola and orchestra,<br />

accompanied by readings from the composer’s life,<br />

performed by Hollywood legend George Hamilton.<br />

The iconic Haydnsaal hall at Esterházy Palace, renowned<br />

for its exceptional acoustics, once again provides<br />

the perfect setting for the festival’s captivating<br />

performances.<br />

PHOTOS: JOSEF SIFFERT; ANDREAS HAFENSCHER; JULIA WESELY (2); MARIE MAZZUCO;<br />

CHARLES CHESSLER; MICHAEL PINZOLITS<br />

Julian Rachlin<br />

Künstlerischer Leiter Herbstgold-Festival | Artistic director of Herbstgold Festival<br />

Das diesjährige Festivalmotto lautet<br />

„Sehnsucht“.<br />

Ein sehr aktuelles Motto. Die Sehnsucht<br />

nach Frieden, nach einer besseren Welt.<br />

Herbstgold ist ein kleines, intimes Festival,<br />

ein Ort der Begegnung. Es geht auch um<br />

die Sehnsucht von uns Musikerinnen und<br />

Musikern nach dieser speziellen Symbiose<br />

zwischen dem, was auf der Bühne<br />

geschieht und dem Publikum. Dem Zauber,<br />

der im Saal während des Konzertes<br />

entsteht. Die Musik ist in meinen Augen<br />

die abstrakteste Kunst, und genauso<br />

vielschichtig möchte ich den Begriff<br />

Sehnsucht deuten.<br />

Beim Eröffnungskonzert steht Musik von Prokofjew, Glinka<br />

und Tschaikowski auf dem Programm – allesamt russische<br />

Komponisten. Ein Statement?<br />

Das ist überhaupt nicht bewusst passiert. Bewusst war mein<br />

Statement am ersten Tag nach Kriegsausbruch, weil ich ja sowohl<br />

russische als auch ukrainische Wurzeln habe. Ich habe mich sofort<br />

ganz klar distanziert von diesem schrecklichen Angriffskrieg. Aber<br />

ich distanziere mich sicher nicht von Tschaikowski, Prokofjew oder<br />

von Glinka! Beim Chamber Orchestra of Europe hat jeder Dirigent,<br />

jede Dirigentin, ein spezifisches Profil. Wir haben festgestellt,<br />

dass das Orchester noch nie eine Tschaikowski Symphonie<br />

gespielt hat – das ist also eine absolute Premiere! Und mir liegt<br />

Tschaikowski natürlich seit meiner Geburt im Blut. Auf der Suche<br />

nach einem Violinkonzert, das ich gleichzeitig spielen und leiten<br />

kann, das man aber auch nicht allzu oft hört, sind wir dann auf<br />

Prokofjew gekommen. Aber mit dem Krieg oder einem Statement<br />

hat das wirklich nichts zu tun.<br />

Worin liegt für Sie der Reiz, gleichzeitig den Part des<br />

Solisten und des Orchesterleiters zu geben?<br />

Prokofjews 2. Violinkonzert ist ein sehr virtuoses Werk, trotzdem<br />

hat es diesen kammermusikalischen Aspekt. Wenn sich Musikerinnen<br />

und Musiker treffen, die aufeinander hören, miteinander atmen,<br />

dann ist das eine ganz wunderbare und andere Situation als wenn,<br />

überspitzt formuliert, ein Dirigent zwischen uns steht. Der<br />

Haydnsaal ist eben ein anderer Konzertsaal als die Carnegie Hall,<br />

weil er sehr intim ist und dadurch eine ganz spezielle Atmosphäre<br />

schaffen kann. So etwas kann man aber auch nur mit einem<br />

wirklichen Weltklasse-Ensemble umsetzen, und es ist eine große<br />

Ehre für Herbstgold, das Chamber Orchestra of Europe als<br />

Residenzorchester begrüßen zu dürfen.<br />

Spezielle musikalische Momente, für die sich ein<br />

Festivalbesuch lohnt?<br />

Das ist vielleicht dieser kleine Vorteil, dass es bei Herbstgold den<br />

Spielraum gibt, bekannte Werke einmal aus einer anderen<br />

Perspektive zu erleben. Und das ist es auch, was eine Reise nach<br />

Eisenstadt spannend macht: Dass man nicht alles, was<br />

dargeboten wird, jeden Tag überall auf der Welt erleben kann.<br />

The festival’s theme this year is “Desire.”<br />

It’s a very current theme – the desire for peace, for a better world.<br />

Herbstgold is a small, intimate festival, a place of encounters. It’s also<br />

about the musicians’ desire for that special symbiosis between what<br />

happens on stage and the audience. The magic that unfolds in the<br />

concert hall during the performance. In my view, music is the most<br />

abstract form of art, and I interpret the concept of desire in just as<br />

multi-faceted a way.<br />

At the opening concert, the programme features music by<br />

Prokofiev, Glinka, and Tchaikovsky – all Russian composers. Is<br />

this a statement?<br />

This was not a conscious decision at all. My statement came on the<br />

first day after the outbreak of the war because I have both Russian<br />

and Ukrainian roots. I immediately distanced myself clearly from this<br />

terrible act of aggression. However, I certainly do not distance myself<br />

from Tchaikovsky, Prokofiev or Glinka! At the Chamber Orchestra of<br />

Europe, every conductor has a specific profile. We realised that the<br />

orchestra had never played a Tchaikovsky symphony before — so it’s<br />

an absolute premiere! And Tchaikovsky has been in my blood since<br />

birth. When looking for a violin concerto that I could play and<br />

conduct simultaneously, but also one that is not too frequently<br />

performed, we came across Prokofiev. But it really has nothing to do<br />

with the war or making any specific statement.<br />

What appeals to you about taking on the roles of both the<br />

soloist and the conductor simultaneously?<br />

Prokofiev’s 2nd Violin Concerto is a highly virtuosic work, yet it has<br />

this chamber music aspect to it. When musicians come together,<br />

listening to each other, breathing together, it creates a wonderful and<br />

different dynamic compared to, let’s say, having a conductor<br />

standing between us. The Haydnsaal is a unique concert hall, unlike<br />

Carnegie Hall, as it is very intimate, allowing for a special<br />

atmosphere to be created. However, such an experience can only be<br />

achieved with a truly world-class ensemble, and it is a great honour<br />

for Herbstgold to welcome the Chamber Orchestra of Europe as its<br />

resident orchestra.<br />

Special musical moments that make attending the festival<br />

worthwhile?<br />

One of the unique advantages of Herbstgold is the opportunity to<br />

experience familiar works from a different perspective. And that’s<br />

precisely what makes a journey to Eisenstadt so exciting: the chance<br />

to encounter performances that may not be readily available every<br />

day and everywhere in the world.<br />

Herbstgold-Festival<br />

Mit dem Chamber Orchestra of<br />

Europe, Lucy Crowe, John Eliot<br />

Gardiner, Kirill Gerstein, Sarah<br />

McElravy, George Hamilton,<br />

Angelika Kirchschlager und Alfred<br />

Dorfer, dem Isidore Quartet,<br />

Janoska Ensemble, der Filarmonica<br />

della Scala und vielen anderen.<br />

With the Chamber Orchestra of<br />

Europe, Lucy Crowe, John Eliot<br />

Gardiner, Kirill Gerstein, Sarah<br />

McElravy, George Hamilton,<br />

Angelika Kirchschlager and Alfred<br />

Dorfer, the Isidore Quartet, the<br />

Janoska Ensemble, the Filarmonica<br />

della Scala and many others.<br />

09.09.-24.09.<strong>2023</strong>, Eisenstadt<br />

Eröffnungskonzert |<br />

Opening concert<br />

Julian Rachlin, Violine und Leitung<br />

Chamber Orchestra of Europe<br />

Sergei Prokofjew: Violinkonzert Nr.<br />

2; Michail Glinka: „Ruslan und<br />

Ludmilla“, Overtüre;<br />

Piotr I. Tschaikowski: Sinfonie Nr. 5<br />

Sergei Prokofiev: Violin Concerto<br />

No. 2<br />

Mikhail Glinka: “Ruslan and<br />

Ludmilla”, overture;<br />

Pyotr Ilyich Tchaikovsky: Symphony<br />

No. 5<br />

13.09.<strong>2023</strong>, Haydnsaal<br />

Julian Rachlin: Dirigent, Violinist<br />

und Festivalleiter.<br />

Julian Rachlin: conductor, violinist<br />

and director.<br />

Von links | from left: Chamber<br />

Orchestra of Europe, Sarah<br />

McElravy, Isidore String Quartet.<br />

INFO:<br />

herbstgold.at<br />

104 Cercle Diplomatique 3/<strong>2023</strong> Cercle Diplomatique 3/<strong>2023</strong> 105

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!