Untitled - InterClassica
Untitled - InterClassica
Untitled - InterClassica
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
XI<br />
EL CICLOPE<br />
La versión que presentamos aquí ofrece algunas variantes<br />
respecto a la que anticipamos en las págs. 171-173 de Sobre un<br />
ensayo de versión rítmica de los bucólicos (Genethliakon<br />
Isidorianum, Salamanca, 1975, 161-175). En cuanto a esta introducción,<br />
conviene leer con ella los textos no bucólicos recogidos<br />
sobre Polifemo y Calatea, los de VI y VII y otros de Mosco<br />
y.Bión.<br />
El poema tiene implicaciones biográficas. Ya se habló en<br />
la introducción a Teocrito de su amistad con el médico Nielas,<br />
que probablemente era muy joven a la sazón, pues como adolescente<br />
(9) se presenta también a Polifemo. El amigo, mediocre<br />
poeta por lo demás (a él se deben los epigramas 77-84 de nuestra<br />
Antología Palatina, de los que se leerán 81-82 y el último),<br />
está por lo visto enamorado: el bucólico (cuyos idilios XIII y<br />
XXVIII, aquí no recogidos, muestran, como el epigrama 365,<br />
también relación con Nielas) ironiza finamente sobre ello. No<br />
hay que ir a los médicos, que además son caros (80-81), para curarse<br />
de los males de amor; el Ciclope (la idea, se recordará, es<br />
de Filóxeno) encontró una magnífica catarsis en la música; Calimaco,<br />
como vimos, añadió otra buena droga.<br />
El personaje central, en el escenario típico de este mito,<br />
cercano al Etna (47), presenta características muy similares a<br />
las del de VI, con sus patéticas ingenuidad y fanfarronería expresadas<br />
en las razones con que quiere convencer a Calatea (él<br />
no se encuentra tan feo, es rico, canta bien, hace regalos, está<br />
perfectamente alojado, etc.) a lo largo de 19-71; a partir de lo<br />
cual (72-79), en resignados conceptos que hizo definitivamente<br />
inmortales el Virgilio de II (a lo que hay que agregar la franca<br />
traducción abreviada de 42-49 en la égloga IX 39-43 y algún eco<br />
en V), piensa en abandonar su al parecer desesperada empresa.<br />
Nicias contestó al poema con poca gracia a juzgar por los<br />
dos únicos versos que conocemos (Teocrito, tienes razón, mas<br />
112