Cosas del tango y del lunfardo - edUTecNe
Cosas del tango y del lunfardo - edUTecNe
Cosas del tango y del lunfardo - edUTecNe
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>edUTecNe</strong><br />
COSAS DEL TANGO Y EL LUNFARDO- Eduardo Giorlandini<br />
FEDE. Jabón.<br />
Nota: seguramente, se refiere a la marca ¨Federal¨.<br />
I.L. Soga.<br />
Nota: sólo puede tener relación con la evasión.<br />
MALANFIO. Complicación.<br />
Nota: difiere, en la grafía, con respecto a maranfio, ´comilona entre amigos, contribuyendo cada<br />
uno con una parte de gastos´, lo que no sucede en las cárceles.<br />
MÁQUINA. Gasolera//Calentador//Revólver.<br />
PANTA. Pelea.<br />
PASTO. Yerba.<br />
PERDERSE. Delinquir ineficazmente y con graves consecuencias.<br />
PETRÓLEO. Kerosene.<br />
Nota: queresén o queroseno, según los académicos madrileños.<br />
PÚA. Cuchillo pequeño // Zuncho.<br />
Nota: denominación vésrrica: ¨chosún¨. Se trata de un trozo de zuncho adaptado para ser usado<br />
como pequeño cuchillo.<br />
RASO. Empleado.<br />
RAYADO. Loco<br />
SAMICA. Vesrre de camisa.<br />
TAPÓN. Manta.<br />
TEMA. Mate.<br />
TEMELA. Ametralladora.<br />
TEMPA. Faca o cuchillo.<br />
TRAFÚL. Fruta.<br />
ZARZO. Anillo.<br />
ZUNCHO. Cuchillo pequeño // ver PÚA.<br />
Las voces que he incluído en esta nota constituyen solamente una muestra, realizada en la fecha<br />
en que me referí en la nota anterior. En años posteriores amplié esta muestra representativa, con<br />
algunas otras voces, en relación con la Unidad IV local. A ellas me referiré en la nota siguiente.<br />
Para una información bastante completa sobre el vocabulario carcelario, <strong>del</strong>incuencial y malandraco,<br />
ver la obra de Juan Carlos Andrade y Horacio San Martín, ¨Del Debute Chamuyar Canero¨<br />
(Ed. A. Peña Lillo, Buenos Aires).<br />
10. Indigenismos<br />
Generalidades<br />
Para explicar mis puntos de vista -equivocados o no- es necesario aclarar que mi concepto de<br />
<strong>lunfardo</strong>, como sublengua, tiene gran alcance y no está limitado sólo a cierto sector <strong>del</strong> idioma.<br />
De este modo, pertenecen a él los italianismos, galicismos, brasileñismos e indigenismos; igualmente<br />
palabras de las jergas, dialectos, idiomas en general y los parientes <strong>del</strong> <strong>lunfardo</strong> de otras<br />
latitudes.<br />
La segunda puntualización se refiere a la voz indigenismo. Simple y brevemente es la voz de<br />
origen indígena. Aunque resulte curioso -¿por qué no alarmante?- el vocablo no figura en numerosos<br />
diccionarios, inclusive de americanismos; como seguramente debe interpretarse, una suerte<br />
de proscripción, consciente o inconsciente, producto <strong>del</strong> coloniaje pedagógico. En casos aparece<br />
en tercera, cuarta o quinta acepción; y, en otros, en primera, como cuando se lo define como palabra<br />
o expresión indígena incorporada al idioma ¨importado por un pueblo invasor; particularmente,<br />
los vocablos de lenguas indígenas de América que se incorporaron al español (como maíz,<br />
canoa, etcétera)¨.<br />
Lo cierto es que en la Argentina, los indigenismos se utilizan sin que haya conciencia de su proce-