Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
164 Art. 32. Annibal traverse le Rhône 165<br />
minis (1), et qui ex alterâ ripâ trajicientes suos<br />
hortabantur. Jàm satis paventes adverso tumultû,<br />
terribilior ab tergo adortus clamor, castris ab<br />
Hannone captis. Mox et ipse aderat, an<strong>ce</strong>psque<br />
terror circumstabat : et è navibus tanta vis armatorum<br />
in terram evadens, et à tergo improvisa<br />
premebat acies (2). Galli postquàm utroque<br />
vim fa<strong>ce</strong>re conati, ultrà pellebantur : quà patêre<br />
visum maximè iter, perrumpunt : trepidique in<br />
vicos passim suos diffugiunt, Annibal cæteris copiis<br />
per otium trajectis, spernens jàm Gallicos<br />
tumultus, castra locat. Elephantorum trajiciendorum<br />
varia consilia fuisse credo : <strong>ce</strong>rtè varia<br />
memoria est (3) actæ rei. Quidam, congregatis<br />
ad ripam elephantis, tradunt ferocissimum ex iis<br />
irritatum à rectore suo, cum refugientem eum in<br />
aquam natantem sequeretur, traxisse gregem, ut<br />
quenque timentem altitudinem destituerat vadum,<br />
(1) Toute <strong>ce</strong>tte phrase en commençant et clamore, a été<br />
omise dans l’ancienne édition.<br />
(2) L’édition de Barbou a préféré l’ablatif vi... evadente...<br />
improvisà premente acie.<br />
(3) Barbou dit variata memoria sans est.<br />
qu’ils voyaient sur l’<strong>au</strong>tre bord, du bruit horrible<br />
que fesait le fleuve, des cris des soldats et des<br />
matelots qui voulaient en rompre l’impétuosité,<br />
et de <strong>ce</strong>ux qui restés sur le rivage exhortaient<br />
<strong>ce</strong>ux qui traversaient. Déjà <strong>ce</strong> tumulte avait commencé<br />
à leur inspirer quelque crainte, lorsque<br />
la troupe d’Hannon qui s’était emparé de leur<br />
camp les attaqua par derrière avec d’effroyables<br />
clameurs. Bientôt Hannon lui-même fondit sur<br />
eux, et la terreur qui le suivait <strong>au</strong>gmenta leur<br />
effroi : une si grande foule de soldats débarquans<br />
et une troupe d’<strong>au</strong>tres qu’ils n’avaient pas<br />
aperçus les prenant par derrière, les pressaient<br />
de tous côtés. Ces malheureux G<strong>au</strong>lois en voulant<br />
résister, se poussaient les uns les <strong>au</strong>tres.<br />
Enfin là où ils virent une issue plus facile, ils<br />
s’y précipitèrent, et chacun en tremblant s’empressa<br />
de regagner son village. Annibal ayant<br />
fait passer à son aise le reste de ses troupes, et<br />
méprisant déjà les tumultes des G<strong>au</strong>lois, plaça<br />
son camp. Je crois que le passage des éléphans<br />
fut l’occasion de plusieurs avis. Ce qu’il y a de<br />
sûr, c’est que les récits diffèrent sur la manière<br />
dont <strong>ce</strong> passage s’effectua. Quelques-uns rapportent<br />
que les éléphans ayant été assemblés sur