11.06.2013 Views

Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux

Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux

Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

54 Art. 10. Bédarrides<br />

Art. 10. Bédarrides 55<br />

désigne plus spécialement par <strong>ce</strong>lui d’Allobroges.<br />

Τρίτος δὲ Σούλγας, ὁ κατὰ Οὐίνδαλον<br />

πόλιν μισγόμενος τῳ Ῥοδανῳ, ὃπου Γναῖος<br />

Αἰνόβαρβος μεγάλῃ μάχῃ πολλὰς ἐτρέψατο<br />

Κελτῶν μυριάδας.<br />

Plus bas (1), Strabon ajoute : « Dans le lieu<br />

où la rivière appelée Isar » ( Isère ) « et le<br />

Rhône mêlent leurs e<strong>au</strong>x, et <strong>au</strong> bas du mont<br />

Kemménos » ( les Cévennes ), « Quintus Fabius<br />

Maximus Aemilianus, dont l’armée n’était<br />

pas tout à fait de trente mille hommes, battit<br />

deux <strong>ce</strong>ns mille Celtes : il éleva en <strong>ce</strong> lieu un<br />

trophée de pierre blanche, et deux temples, l’un<br />

à Arès » ( Mars ) « et l’<strong>au</strong>tre à Héraclès »<br />

( Hercules ).<br />

Καθ’ ὂ δὲ συμπίπτουσιν ὁ Ἴσαρ ποταμὸς<br />

καὶ ὁ Ῥοδανὸς καὶ τὶ Κεμμένον ὅρος, Κόϊντος<br />

Φάβιος Μάξιμος Αἰμιλικνος, οὐχ<br />

ὄλαις τρισὶ μυριάσιν, εἵκοσι μυριάδας<br />

Κελτῶν κατέκοψεν. Καὶ ἔςησε τρόπαιον<br />

αὐτόθι λευκοῦ λίθου, καὶ νεὼς δύο, τὸν<br />

μὲν Ἄρεως, τὸν δ’Ἡρακλέους.<br />

On voit que Strabon, comme Tite-Live, dis-<br />

(1) Chapitres, I. § 11, dans l’édition de Jean- Philippe<br />

Siebenkées. Lipsiæ 1798 t. 2, p. 27.<br />

tingue deux batailles, l’une gagnée par Domitius<br />

à Vindalium, qu’il appelle Ouindalon ou Vindalon,<br />

et l’<strong>au</strong>tre par Fabius, à l’embouchure de<br />

l’Isère dans le Rhône. Il comprend sous le nom<br />

de Celtes les Auvergnats, comme il y avait compris<br />

les Allobroges.<br />

Il est clair que le Ouindalon de Strabon est<br />

le Vindalium de Tite-Live, et conséquemment,<br />

que <strong>ce</strong>tte ville n’était pas éloignée de l’embouchure<br />

de la Sorgue. Les anciennes éditions disaient<br />

Ουνδαλον, Oundalon. Joseph Scaliger<br />

s’est cru <strong>au</strong>torisé à corriger le texte de Strabon<br />

par <strong>ce</strong>lui de l’historien Romain, et veut qu’on<br />

y lise Ouindalon, comme le fait l’édition trèsré<strong>ce</strong>nte<br />

que je viens de citer. En effet Cas<strong>au</strong>bon<br />

avait déjà fait la même chose après Scaliger<br />

dans la belle édition qu’il a publiée de Strabon,<br />

et je crois qu’il f<strong>au</strong>drait <strong>lire</strong> Ouindaliôn pour<br />

que la correction fût complète.<br />

Après <strong>ce</strong>s deux anciens <strong>au</strong>teurs, est venu Florus,<br />

historien qui vivait sous l’empereur Adrien<br />

(I), c’est-à-dire environ l’an 120 de l’ère chré-<br />

(1) Jo. Alberti Fabricii Bibliotheca latina. Hamburgi,<br />

1708, p. 489.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!