11.06.2013 Views

Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux

Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux

Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24 Art. 5. Avignon, ville Celtique<br />

Art. 5. Avignon, ville Celtique 25<br />

comme une roue (1). Ce mot manque à la vérité<br />

dans le dictionnaire de Bullet; on y trouve<br />

seulement sa racine rhôd, avec la signification de<br />

roue (2) ; et <strong>ce</strong>la suffit pour un étimologiste.<br />

Mais j’ai déjà observé que la forme de <strong>ce</strong> mot<br />

était grecque, et l’opinion de Pline est effectivement<br />

qu’il est grec, lorsqu’il dit (3) : « En<br />

<strong>ce</strong>t endroit fut Rhoda, colonie des Rhodiens,<br />

qui donna son nom <strong>au</strong> Rhône ». Charmés par<br />

la dou<strong>ce</strong>ur du climat du Languedoc, dit un<br />

historien moderne de la ville de Lion (4), les<br />

célèbres Rhodiens abandonnèrent pour toujours<br />

l’île de Rhodes, leur patrie, pour venir habiter<br />

près d’une des embouchures du Rhône, où ils<br />

bâtirent la ville de Rhoda ou Rhodê, qu’Etienne<br />

de Bizan<strong>ce</strong> appelle Rhodanusia. C’est <strong>au</strong>jourd’hui<br />

(1) Dissertation sur les Brigantes, 1761, p. 76.<br />

(2) Mémoires sur la langue Celtique, par Bullet. Besançon,<br />

1754, t.3, p. 311.<br />

(3) Historia naturalis, lib. 3, cap. 4.<br />

(4) Histoire littéraire de la ville de Lyon, par le P. de<br />

Colonia. Lyon 1728, t. I , p. 15. Il cite Lacarry, Historia<br />

coloniarum ; et Briet, Gallia antiqua. Voyez M. Ménard<br />

dans les Mémoires de l’Académie des Inscriptions, t. 27,<br />

p. 120.<br />

Pécais situé sur la rive droite du Rhône assez<br />

près d’Aiguemorte. Ce furent <strong>ce</strong>s mêmes Rhodiens<br />

qui, après avoir donné leur nom à <strong>ce</strong>tte<br />

nouvelle ville, l’imposèrent <strong>au</strong>ssi <strong>au</strong> fleuve sur<br />

le-quel ils la bâtirent. Telle est la véritable étimologie<br />

du nom latin Rhodanus; et Pline, qui<br />

nous l’a conservée, mérite plus de confian<strong>ce</strong> que<br />

les modernes qui en ont donné d’<strong>au</strong>tres. Ainsi<br />

l’on peut regarder comme de simples allusions,<br />

ingénieuses si l’on veut, mais faites après coup,<br />

<strong>ce</strong>s étimologies que Munster dans sa Cosmographie,<br />

et le savant Bochart dans son Phaleg<br />

(1), sont allés chercher, l’un dans le verbe latin<br />

Rodo, et l’<strong>au</strong>tre dans l’ancienne langue <strong>ce</strong>ltique<br />

ou dans la phénicienne, d’où l’on assure que la<br />

<strong>ce</strong>ltique avait tiré son origine (2), mais sans<br />

<strong>au</strong>cun fondement. La langue phénicienne détruisit<br />

<strong>au</strong> contraire la langue <strong>ce</strong>ltique ou pélasgique<br />

dans la Grè<strong>ce</strong>.<br />

M. de Colonia (3) pla<strong>ce</strong> <strong>ce</strong>tte colonie trois<br />

siècles et demi avant <strong>ce</strong>lle que Plancus conduisit<br />

(1) Livre 3., chap. 6.<br />

2) Histoire littéraire de la ville de Lyon. Lyon<br />

1728, t. I, p. 15.<br />

(3) Ibidem, p. 14.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!