Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
24 Art. 5. Avignon, ville Celtique<br />
Art. 5. Avignon, ville Celtique 25<br />
comme une roue (1). Ce mot manque à la vérité<br />
dans le dictionnaire de Bullet; on y trouve<br />
seulement sa racine rhôd, avec la signification de<br />
roue (2) ; et <strong>ce</strong>la suffit pour un étimologiste.<br />
Mais j’ai déjà observé que la forme de <strong>ce</strong> mot<br />
était grecque, et l’opinion de Pline est effectivement<br />
qu’il est grec, lorsqu’il dit (3) : « En<br />
<strong>ce</strong>t endroit fut Rhoda, colonie des Rhodiens,<br />
qui donna son nom <strong>au</strong> Rhône ». Charmés par<br />
la dou<strong>ce</strong>ur du climat du Languedoc, dit un<br />
historien moderne de la ville de Lion (4), les<br />
célèbres Rhodiens abandonnèrent pour toujours<br />
l’île de Rhodes, leur patrie, pour venir habiter<br />
près d’une des embouchures du Rhône, où ils<br />
bâtirent la ville de Rhoda ou Rhodê, qu’Etienne<br />
de Bizan<strong>ce</strong> appelle Rhodanusia. C’est <strong>au</strong>jourd’hui<br />
(1) Dissertation sur les Brigantes, 1761, p. 76.<br />
(2) Mémoires sur la langue Celtique, par Bullet. Besançon,<br />
1754, t.3, p. 311.<br />
(3) Historia naturalis, lib. 3, cap. 4.<br />
(4) Histoire littéraire de la ville de Lyon, par le P. de<br />
Colonia. Lyon 1728, t. I , p. 15. Il cite Lacarry, Historia<br />
coloniarum ; et Briet, Gallia antiqua. Voyez M. Ménard<br />
dans les Mémoires de l’Académie des Inscriptions, t. 27,<br />
p. 120.<br />
Pécais situé sur la rive droite du Rhône assez<br />
près d’Aiguemorte. Ce furent <strong>ce</strong>s mêmes Rhodiens<br />
qui, après avoir donné leur nom à <strong>ce</strong>tte<br />
nouvelle ville, l’imposèrent <strong>au</strong>ssi <strong>au</strong> fleuve sur<br />
le-quel ils la bâtirent. Telle est la véritable étimologie<br />
du nom latin Rhodanus; et Pline, qui<br />
nous l’a conservée, mérite plus de confian<strong>ce</strong> que<br />
les modernes qui en ont donné d’<strong>au</strong>tres. Ainsi<br />
l’on peut regarder comme de simples allusions,<br />
ingénieuses si l’on veut, mais faites après coup,<br />
<strong>ce</strong>s étimologies que Munster dans sa Cosmographie,<br />
et le savant Bochart dans son Phaleg<br />
(1), sont allés chercher, l’un dans le verbe latin<br />
Rodo, et l’<strong>au</strong>tre dans l’ancienne langue <strong>ce</strong>ltique<br />
ou dans la phénicienne, d’où l’on assure que la<br />
<strong>ce</strong>ltique avait tiré son origine (2), mais sans<br />
<strong>au</strong>cun fondement. La langue phénicienne détruisit<br />
<strong>au</strong> contraire la langue <strong>ce</strong>ltique ou pélasgique<br />
dans la Grè<strong>ce</strong>.<br />
M. de Colonia (3) pla<strong>ce</strong> <strong>ce</strong>tte colonie trois<br />
siècles et demi avant <strong>ce</strong>lle que Plancus conduisit<br />
(1) Livre 3., chap. 6.<br />
2) Histoire littéraire de la ville de Lyon. Lyon<br />
1728, t. I, p. 15.<br />
(3) Ibidem, p. 14.