Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Télécharger/lire ce livre au format pdf - Entrechaux
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
42 Art. 6. Vaison<br />
Art. 7. Cavaillon 43<br />
Rhône étaient les seules qui eussent dû re<strong>ce</strong>voir<br />
le nom d’iôn, et que <strong>ce</strong>tte dénomination réunissait<br />
les deux avantages de désigner une h<strong>au</strong>teur<br />
en langue <strong>ce</strong>ltique, et une ville ionienne ou<br />
phocéenne en grec, <strong>ce</strong> qui l’avait fait adopter<br />
généralement.<br />
Art. 7. Strabon n’écrit pas Cabelliôn, mais<br />
Caballiôn (1) ou plutôt Cabaliôn (2), et il est<br />
facile de retrouver <strong>ce</strong> nom de Cabel ou Cabal,<br />
dans <strong>ce</strong>lui de C<strong>au</strong>lon, que porte <strong>au</strong>jourd’hui la<br />
rivière qui se jette dans la Duran<strong>ce</strong> <strong>au</strong>près de<br />
Cavaillon. Ce nom de Cabal que la rivière a<br />
dû re<strong>ce</strong>voir avant la ville, par<strong>ce</strong> que les peuples<br />
s<strong>au</strong>vages donnent des noms <strong>au</strong>x rivières avant<br />
de construire des villes, vient des belles plaines<br />
situées <strong>au</strong>près de Cavaillon, où l’on nourrissait<br />
des chev<strong>au</strong>x.<br />
En effet le mot cabal (3) est la racine <strong>ce</strong>ltique<br />
du mot latin caballus qui, dans Isidore, Papias,<br />
Ugution, Ébrard, signifie cheval. Cet animal est<br />
(1) Cellarius, t. I, p. 242.<br />
(2) Strabo. Lipsiæ, 1798, t. 2, pag. 25, liv. 4, chap. I,<br />
§.11<br />
(3) Mémoires sur la langue Celtique, par Bullet Besançon<br />
1754, t. 1, p. 241. art. Cabal.<br />
ainsi nommé, disent <strong>ce</strong>s <strong>au</strong>teurs, de <strong>ce</strong> qu’il<br />
creuse la terre avec le pié ; car cab, ajoutentils,<br />
signifie creuser. Dans un glossaire manuscrit,<br />
et dans un manuscrit d’Isidore, on lit caballus,<br />
cabo, cheval; cabo, caballus, qui fait du bruit<br />
avec le pié, cheval. Dans Papias, on lit cabo,<br />
cheval coupé. Ces paroles de Papias, me font<br />
croire que caballus, cabo, ont originairement signifié<br />
cheval coupé (1): En effet le mot cabon<br />
signifie chapon en bas-breton et en irlandais ;<br />
cabun en ancien saxon ; capon en espagnol et<br />
en anglais, kapphan ou cap<strong>au</strong>n en allemand ; kapoen<br />
en flamand; kap<strong>au</strong>n en bohêmien; kaplun<br />
en polonais; copun en esclavon ; kappan en hongrais<br />
; cabyret en malais ; cabyry en Javanais ;<br />
cappone en italien; chapon en français ; capo en<br />
latin ; capon dans les gloses; kapon dans le grec<br />
du moyen âge; chapon ; de cab ou cap, couper,<br />
d’où est venu l’allemand kappen, couper (2).<br />
Ces mots cabo, caballus, quoique servant<br />
d’abord à désigner un cheval coupé, ont ensuite<br />
(1) Memoires sur la langue Celtique par Bullet. Besançon<br />
1754, t. I. p. 241. art. Caballus.<br />
(2) Id. p. 242 art. Cabon