16Verteilung der im Trentino und in Südtirol bestehendenKriegsfriedhöfe“ bezeichnet und wurde von der„Zweigstelle Trient für die Pflege und die Ehrung derKriegsgefallenen“ erstellt.Diese Landkarte – die außer dem Gebiet des Trentinoauch einen Großteil der angrenzenden Provinzenaufzeigt, im besonderen jenes der Provinz Bozen mitder Angabe der entsprechenden Friedhöfe – enthälteine genaue Auflistung der Militärfriedhöfe als solche,oder Militärsektionen von bereits bestehenden,zivilen Friedhöfen sowie einzelnen „Grabstätten“.Die genauen Bezeichnungen in der Legende derLandkarte lauten „ausschließlich Militärfriedhof“,„Ziviler Friedhof mit Militärgräber“, „verstreute Gräber“.Vor kurzem hatte ich Gelegenheit, eine Bestandsaufnahmevon über siebenhundert, in unserer heutigenAutonomen Provinz Trient bestehenden Kriegsfriedhöfenvorzunehmen. In der Tat ist uns jedoch bekannt,dass sich im heutigen Gebiet unserer Regionetwa 1.000 Militärfriedhöfe befanden, davon 900 nurim Trentino. Es ruhten dort ungefähr 300.000 österreichisch-ungarischeSoldaten und ungefähr 30.000italienische Soldaten.Ab den zwanziger Jahren wurde ein Großteil diesersterblichen Hüllen in die großen Monumentalgedenkstättenüberführt.Während des Ersten Weltkrieges war es für jede Armeeeine Notwendigkeit geeignete Plätze für die Beerdigungder Gefallenen ausfindig zu machen. Wasuns im besonderen betrifft, so hat sich die österrei-La carta – che oltre all’area del Trentino prevede anchegran parte del territorio delle provincie contermini,in particolare la provincia di Bolzano con la segnalazionedei relativi cimiteri – comprende un elencotestuale di cimiteri militari, in quanto tali, oppuresezioni militari di cimiteri civili già esistenti e anchepiù generiche “sepolture”: le dizioni esatte impiegatenella legenda della carta geografica sono “Cimiterocompletamente militare”, “Cimitero civile con tombemilitari”, “Tombe sparse”.Recentemente ho avuto l’opportunità di censire oltresettecento cimiteri di guerra presenti solo nella nostraattuale Provincia autonoma di Trento: in realtàsappiamo che al termine del conflitto vi erano, in tuttol’odierno ambito regionale, almeno un migliaio dicimiteri militari, di cui 900 nel solo Trentino. Vi riposavanocirca 300.000 soldati austroungarici e circa30.000 soldati italiani. Gran parte di queste spogliemortali furono traslate, a partire dagli anni Venti, neigrandi sacrari monumentali.Durante la Prima Guerra Mondiale fu necessità di o-gni esercito la realizzazione di luoghi adatti a contenerele spoglie dei caduti. In particolare, per quantoci riguarda, fino all’ultimo la monarchia austroungaricasi mobilitò affinché ovunque vi fosse decoroso riposoper i caduti, anche «per proiettare nel futurouna memoria pacificata della guerra mondiale e trasfigurareil sacrificio a cui era stata condannata un’interagenerazione», come ha scritto Alberto Gerosa.L’incombenza della morte di massa (pensiamo solo alcaso della Galizia, dove solo da agosto a settembre
17chisch-ungarische Monarchie bis zum Schluss für einewürdige Ruhestätte der Gefallenen mobilisiert,wo auch immer sich diese befand. Dies auch „um derZukunft ein versöhnlicheres Bild des Gedenkens anden Ersten Weltkrieg und an das Opfer, zu welchemeine gesamte Generation verdammt war zu übermitteln“,wie Alberto Gerosa schrieb.Der plötzliche Massentod (denken wir nur an Galizien,wo das österreichisch-ungarische Heer alleinvon August bis September 1914 140.000 Soldaten verlor)verlangte nach einer Planung, den Bau und letztlichdie Pflege von Kriegsfriedhöfen. So übernahmder Staat – in unserem Fall die österreichisch-ungarischeMonarchie – die Rolle, die „traditionsgemäß derFamilie zugefallen wäre“, das Grab für den Gefallenenvorzubereiten und, was „traditionsgemäß den lokalenGemeinschaften zugefallen wäre“, die Kriegs -friedhöfe zu errichten und zu pflegen.Jede identifizierte Leiche musste eine würdige Bestattungerhalten und man ließ keine Unterschiedezwischen den eigenen Gefallenen, Verbündeten oderFeinden zu: die Kriegsfriedhöfe waren nicht nur Ausdruckder Dankbarkeit der gesamten Nation, sondernauch Ausdruck des Respektes für jeden Soldat,der seinem Eid treu geblieben war.Im November 1915 wurde in Wien die Kriegsgräberabteilungeingerichtet, mit einer Reihe von Niederlassungenauf dem gesamten Kriegsgebiet, die mitden Militärkommandos in Verbindung standen. DieserEinrichtung fiel die Aufgabe zu, die Gefallenensowie deren Bestattungsort zu registrieren und für1914 l’esercito austroungarico perse 140.000 soldati)impose quindi la progettazione, la costruzione e infinela cura dei cimiteri di guerra. Così lo Stato – nelnostro caso la monarchia austroungarica – assunse ilruolo “che era stato tradizionalmente della famiglia”di preparare la tomba per il caduto e quello “che erastato tradizionalmente delle comunità locali” di costruiree conservare i cimiteri di guerra.Ogni salma, identificata, doveva trovare dignitosa sepolturae non si ammetteva alcuna distinzione fra cadutipropri, alleati o nemici: i cimiteri di guerra dovevanoesprimere non solo la gratitudine dell’interanazione, ma anche il rispetto per ogni soldato rimastofedele al proprio giuramento.Nel novembre del 1915 venne istituito a Vienna il Dipartimentoministeriale per le sepolture di guerra(Kriegsgräberabteilung), con una serie di filiali dislocatesu tutto il fronte bellico e collegate ai comandimilitari. A questa struttura era affidato il compito diregistrare i caduti e il luogo di sepoltura, nonchéprovvedere alla costruzione e all’abbellimento dei cimiteridi guerra.Quando nel maggio del 1915 l’Italia dichiarò guerraall’Austria le montagne del Tirolo meridionale, o-dierno Trentino, furono improvvisamente popolateda centinaia di migliaia di soldati dell’Impero che accorseroin questa parte del fronte.Per questo nei cimiteri militari austroungarici troviamospesso nomi tedeschi, italiani, boemi, ungheresi,ucraini, polacchi, serbi, croati, rumeni, slovacchi, slovenie persino turchi. Questo era l’esercito plurinazio-
- Page 1 and 2: GESCHICHTEDES ÖSTERREICHISCHEN SOL
- Page 3 and 4: 4Wir danken herzlich:- Frau FRIEDER
- Page 5 and 6: 7VORWORTINTRODUZIONEHeuer gedenken
- Page 7 and 8: 9ten, befand sich genau an der befe
- Page 9 and 10: 11Pflege des ehemaligen Soldatenfri
- Page 11 and 12: 13Seit damals pflegen die Alpini un
- Page 13: 15EINFÜHRENDE WORTEINTRODUZIONEDie
- Page 17 and 18: Feldmesse in MonterovereMessa al ca
- Page 19 and 20: GESCHICHTE DESÖSTERREICHISCHEN SOL
- Page 21 and 22: 23CONRAD RAUCHCONRAD RAUCHCONRAD RA
- Page 23 and 24: GESCHICHTESTORIAdesösterreichische
- Page 25 and 26: 27VORWORTAuf dem österr. Soldatenf
- Page 27 and 28: 29gab hiezu einen Druckkostenbeitra
- Page 29 and 30: 31Hauptmann Dr. Leo Ghon,Bericht ü
- Page 31 and 32: 33EINLEITUNGDurch die zu Beginn des
- Page 33 and 34: 35Epidemiespital in „Elbele“, C
- Page 35 and 36: Malteserspital in MonterovereOspeda
- Page 37 and 38: I.Der österreichische Soldatenfrie
- Page 39 and 40: 41AUF COST’ALTA EIN FRIEDHOF STEH
- Page 41 and 42: 43deutscher Kanonier, am 20.6. begr
- Page 44 and 45: 46Stück gewesen sein, die mir, ein
- Page 46 and 47: 48beieinander stehenden Fichtenstä
- Page 48 and 49: 50Der erste Tote 12Auf Feldwach’
- Page 50 and 51: 52gen Fichtenstämmen die Schützen
- Page 52 and 53: 54Schrappnels als ich weiterging na
- Page 54 and 55: Altar und Kreuz am Soldatenfriedhof
- Page 56 and 57: 10.8.1986Von links: der Präsident
- Page 58 and 59: 60Gabt ihr das Leben in der schöns
- Page 60 and 61: 62man auch die Gelegenheit durch de
- Page 62 and 63: 64ber in der Frühe dauerte, hatten
- Page 64 and 65:
66Obhut der Gemeinde Lusern bzw. de
- Page 66 and 67:
68schreibt er sodann weiter, „war
- Page 68 and 69:
Soldatenfriedhof FolgariaCimitero d
- Page 70 and 71:
72Außerhalb des Ortes aber“, so
- Page 72 and 73:
74zebürgermeister von Folgaria, Tu
- Page 74 and 75:
Soldatenfriedhof Costalta im heutig
- Page 76 and 77:
Soldatendorf auf CostaltaVillaggio
- Page 78 and 79:
80fallen auf Cima di Vezzana am 5.
- Page 80 and 81:
Folgaria und Lavarone GebietTerrito
- Page 82 and 83:
84Dem Feinde, der unser Land bedroh
- Page 84 and 85:
Feldkurat Ortner erteilt die Segnun
- Page 86 and 87:
Festung Werk LusérnForte Lusérn
- Page 88 and 89:
90vor den Kanonen!“ Alle wollten
- Page 90 and 91:
92i mi neben den Toten hing’setzt
- Page 92 and 93:
Soldatenfriedhof TonezzaCimitero di
- Page 94:
Seconda edizione 2012Prima edizione