8Umgebung, den Erhalt und das Verständnis für dieZeichen der Geschichte, mit besonderem Augenmerkauf den Ersten Weltkrieg, damit die Opfer nicht vergessenwerden, man über die Grauenhaftigkeit dieserZeit nachdenkt und sich für den Frieden und dieFreundschaft zwischen den Völkern einsetzt. DieGemeinde Lusern, die sich zur „GEMEINDE FÜR DENFRIEDEN UND DER FREUNDSCHFT ZWISCHEN DEN VÖL-KERN“ (Gemeinderatsbeschluss Nr. 26 vom 24.07.1993)erklärt hatte, beabsichtigte mit der Gründung desDokumentationszentrums, seine Besonderheit alsidealer Treffpunkt der Begegnung zwischen den Einwohnerndeutsch- und italienischsprachiger Länderund Kultur hervorzuheben. In diesem Sinne veranstaltetedie Gemeinde Lusern am 21. August 1993 daserste „ITALIENISCH-ÖSTERREICHISCHE FRIEDENSTREFFEN”mit der Teilnahme hoher, institutioneller italienischerund österreichischer Vertreter sowie Vereinigungenbeider Länder und über 1.500 Besucher.Die Aufstellung des Kreuzes im Jahre 1<strong>96</strong>2 trug dazubei, das Gedenken an den Kriegsfriedhof von Costalta,der 1921 offiziell aufgelassen wurde, aufrecht zuerhalten und war Ansporn für seine Wiederherstellungim Jahre 1986.Wir halten es für sinnvoll, einige erläuternde, geschichtlicheHinweise zu geben.Unser Gebiet und die gesamte Hochebene, die damalsdem österreichisch-ungarischen Kaiserreich angehörmentoalla Prima Guerra Mondiale, affinché non cisi dimentichi delle sue vittime e si rifletta sui suoiorrori e di conseguenza ci si impegni per la Pace el’Amicizia tra i Popoli. Il Comune di Luserna, che siè proclamato “COMUNE PER LA PACE EL’AMICIZIA TRA IPOPOLI” (delibera consiliare n. 26 dd. 24.07.1993), conla fondazione del <strong>Centro</strong>, intende valorizzare la suaspecificità di essere ideale punto di incontro tra gliabitanti dei paesi di lingua e cultura italiana e tedesca.In questo spirito il Comune di Luserna in data21 agosto 1993 ha organizzato il primo “INCONTROITALO-AUSTRIACO DELLA PACE”, che ha visto la partecipazionedi qualificati rappresentanti delle Istituzionie Associazioni italiane e austriache e oltre 1500persone.La posa della Croce nel 1<strong>96</strong>2 è servita a mantenere vivala memoria del Cimitero di Guerra di Costalta, ufficialmentedismesso nel 1921, premessa per il suo ripristinoavvenuto nel 1986.Riteniamo opportuno fornire alcuni brevi cennistorici.Durante la Prima Guerra Mondiale il nostro territorio,come tutto l’Altipiano, allora appartenente all’Imperoaustroungarico, si è trovato posto lungo ilfronte fortificato con il Regno d’Italia e fu teatro disanguinosi fatti bellici, che provocarono molti mortidi diverse nazionalità. Il 24 maggio 1915 l’Italia dichiaròguerra all’Austria-Ungheria e il 25 maggio la
9ten, befand sich genau an der befestigten Front zumKönigreich Italien und war Schauplatz von blutigenKriegsereignissen, die zahlreiche Opfer verschiedenerNationen forderten. Am 24. Mai 1915 erklärte ItalienÖsterreich-Ungarn den Krieg und am 25. Mai musstedie Bevölkerung von Lusern fluchtartig zu Fuß untereinem Bombenhagel, der auch über das Dorf niederging,die Ortschaft verlassen. Es gab auch zwei zivileOpfer, Katharina, verwitwete Nicolussi Galeno, dieschwer verletzt wurde und die sechzehnjährige BertaNicolussi Zatta, die ihren Verletzungen am 31. Mai imSpital von Trient erlag. Unsere Flüchtlinge wurdennach mehreren Reisetagen im Bezirk Aussig, in Nordböhmenaufgenommen. Als sie im Frühjahr 1919 zurückkehrten,fanden sie ein zerstörtes Dorf vor, daswieder aufgebaut werden musste.Hochwürden Josef Pardatscher aus Salurn (1885-1975) damals Pfarrer von Lusern, entschloss sich alsFeldkurat im Dorf zu bleiben um die Pfarrgemeindeder hier verbliebenen Luserner, die der Standschützenkompanievon Lusern angehörten, oder als Arbeiterzur Aushebung von Schützengräben und zurInstandhaltung der Kriegsfabrikate zugeteilt waren,geistlich zu betreuen.Sein Tagebuch legt Zeugnis von den schrecklichenEreignissen dieser Tage ab. Bereits in den erstenKriegstagen stellte sich die Notwendigkeit ein, dieGefallenen zu begraben: der erste war ein Landesschütze(Name unbekannt, er wurde am 29. Mai inder Lokalität Frättla vom Standschützen Max Galenoaus Lusern gefunden), der zweite war ein italieni-popolazione civile di Luserna dovette abbandonareprecipitosamente a piedi il paese sotto i bombardamentiche investivano anche l’abitato e che causaronovittime civili (Katharina ved. Nicolussi Galeno, feritagravemente, e la sedicenne Berta Nicolussi Zattache non sopravvisse alle ferite e morì il 31 maggio all’ospedaledi Trento). I nostri profughi civili, dopo diversigiorni di viaggio, vennero ospitati nel distrettodi Aussig, nella Boemia Settentrionale, da dove rientrarononella primavera del 1919, trovando il paesedistrutto e da ricostruire.Don Josef Pardatscher di Salorno (n. 1885, =1975),allora Parroco a Luserna, decise di rimanere comecappellano militare per assistere spiritualmente iparrocchiani rimasti in zona, arruolati come militarinella Standschützenkompanie Lusern (Milizia di difesaterritoriale) o come operai addetti allo scavodelle trincee e alla manutenzione dei manufatti bellici.Nel suo diario don Josef Pardatscher ha riportato latestimonianza diretta di quei terribili giorni. Già daiprimi giorni di guerra si presentò la necessità di seppellirei caduti: il primo fu un Landesschütze (di cuinon si conosce il nome, trovato il 29 maggio in loc.Frättla dallo Standschütze di Luserna Max Galeno),il secondo un soldato italiano (Salvatore Randazzodi Palermo, classe 1895, trovato il 30 maggio presso ilForte Campo Lusern). Come luogo idoneo per le sepolturedei caduti, fu individuata un’area in loc. Costalta,lungo la strada che da Luserna conduce a Vezzena,poco distante dagli alloggiamenti militari e
- Page 1 and 2: GESCHICHTEDES ÖSTERREICHISCHEN SOL
- Page 3 and 4: 4Wir danken herzlich:- Frau FRIEDER
- Page 5: 7VORWORTINTRODUZIONEHeuer gedenken
- Page 9 and 10: 11Pflege des ehemaligen Soldatenfri
- Page 11 and 12: 13Seit damals pflegen die Alpini un
- Page 13 and 14: 15EINFÜHRENDE WORTEINTRODUZIONEDie
- Page 15 and 16: 17chisch-ungarische Monarchie bis z
- Page 17 and 18: Feldmesse in MonterovereMessa al ca
- Page 19 and 20: GESCHICHTE DESÖSTERREICHISCHEN SOL
- Page 21 and 22: 23CONRAD RAUCHCONRAD RAUCHCONRAD RA
- Page 23 and 24: GESCHICHTESTORIAdesösterreichische
- Page 25 and 26: 27VORWORTAuf dem österr. Soldatenf
- Page 27 and 28: 29gab hiezu einen Druckkostenbeitra
- Page 29 and 30: 31Hauptmann Dr. Leo Ghon,Bericht ü
- Page 31 and 32: 33EINLEITUNGDurch die zu Beginn des
- Page 33 and 34: 35Epidemiespital in „Elbele“, C
- Page 35 and 36: Malteserspital in MonterovereOspeda
- Page 37 and 38: I.Der österreichische Soldatenfrie
- Page 39 and 40: 41AUF COST’ALTA EIN FRIEDHOF STEH
- Page 41 and 42: 43deutscher Kanonier, am 20.6. begr
- Page 44 and 45: 46Stück gewesen sein, die mir, ein
- Page 46 and 47: 48beieinander stehenden Fichtenstä
- Page 48 and 49: 50Der erste Tote 12Auf Feldwach’
- Page 50 and 51: 52gen Fichtenstämmen die Schützen
- Page 52 and 53: 54Schrappnels als ich weiterging na
- Page 54 and 55: Altar und Kreuz am Soldatenfriedhof
- Page 56 and 57:
10.8.1986Von links: der Präsident
- Page 58 and 59:
60Gabt ihr das Leben in der schöns
- Page 60 and 61:
62man auch die Gelegenheit durch de
- Page 62 and 63:
64ber in der Frühe dauerte, hatten
- Page 64 and 65:
66Obhut der Gemeinde Lusern bzw. de
- Page 66 and 67:
68schreibt er sodann weiter, „war
- Page 68 and 69:
Soldatenfriedhof FolgariaCimitero d
- Page 70 and 71:
72Außerhalb des Ortes aber“, so
- Page 72 and 73:
74zebürgermeister von Folgaria, Tu
- Page 74 and 75:
Soldatenfriedhof Costalta im heutig
- Page 76 and 77:
Soldatendorf auf CostaltaVillaggio
- Page 78 and 79:
80fallen auf Cima di Vezzana am 5.
- Page 80 and 81:
Folgaria und Lavarone GebietTerrito
- Page 82 and 83:
84Dem Feinde, der unser Land bedroh
- Page 84 and 85:
Feldkurat Ortner erteilt die Segnun
- Page 86 and 87:
Festung Werk LusérnForte Lusérn
- Page 88 and 89:
90vor den Kanonen!“ Alle wollten
- Page 90 and 91:
92i mi neben den Toten hing’setzt
- Page 92 and 93:
Soldatenfriedhof TonezzaCimitero di
- Page 94:
Seconda edizione 2012Prima edizione