08.09.2013 Views

Klik hier voor het boek in PDF formaat

Klik hier voor het boek in PDF formaat

Klik hier voor het boek in PDF formaat

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nu were aeverst dat der official Krite bij den nuncio alsoe swart gemaeckt zij,<br />

dat men <strong>het</strong> neet solde geloeven, oeck alsoe, dat pater Henricus Samerius all <strong>in</strong>t<br />

leger voer Bun 1 gewust hadde wat dit voer een wasz; jae e<strong>in</strong> erb. Raedt muchte<br />

geloeven datter <strong>in</strong>t hoff des hern statholders Verdugo besloeten gewest, gedachte<br />

Krite up een galeije te stellene, ofte te ontmannen ende dat hem (Krite) tselve van<br />

dem vorn. patre 2 wal gesecht; dat daeromme der her vicarius vorsz. all lange te<br />

bevoerens, eer hem dese last up den hals gedruckt, hem (Krite) vaecke vermaent van<br />

zijn schandelose levent aff te staen, dan hadde neet willen helpen, dan were<br />

effenswal <strong>in</strong> zijn untucht gebleven, recenserende enige casus van der conversatie<br />

zijnder hueren ende dat hij <strong>in</strong>t verleden jaer noch weder eene met k<strong>in</strong>de gemaeckt;<br />

seggende oeck dat hem expresselijck [68v] bevoelen tegens zijn persoen te<br />

procederen, gelijck hij dan gedaen. Aeverst wal wetende dat Krite altijt im s<strong>in</strong><br />

gehadt hadde an des Coen<strong>in</strong>x Caemer sich te beroepen, were soe wijt geprocediert,<br />

dat hij deselve appellatie gedaen hadde ante latam sententiam, 3 twelck doch were<br />

tegens alle rechten, oeck were tegens <strong>het</strong> Concilium van Trente ende tegens die<br />

beschrevene geestlijcke rechten a judice ecclesiastico appellare ad secularem, 4<br />

sonderl<strong>in</strong>ge <strong>in</strong> dusdaenigen casibus. 5 Ende want dan neettegenstaende dese<br />

appellatie hij (Krite) contumax 6 verclaert, begeerde hij vicarius dat die hern van dem<br />

erb. Raedt hem die hant wolden lehnen om gemelten official Krite <strong>in</strong> verhaftung te<br />

setten <strong>in</strong> zijn huys ofte weme, ofte doch e<strong>in</strong> ander guede raedt hem te willen geven.<br />

Voer <strong>het</strong> ander seede deser vicarius noch van twe andere priesteren die<br />

apostaten 7 weren; sonderl<strong>in</strong>ge van den pastoer up Uuthuystermeeden, dat deselve<br />

een edelmans dochter gevioleert; item van Haero 8 Adriano <strong>in</strong> den Dam, dwelck hij<br />

niet ungestraft konde laeten. Item datter een borger weer die zijn z. huyssfrouw<br />

suster dochter genoemen hadde tot een ehewijff ende, hoewel hij ungeerne mit den<br />

borgern te doene hadde, nochtans—alsoe dit hijlijck gaer te nae is ende <strong>in</strong> geene<br />

manieren bestaen mach—soe begeerde hij e<strong>in</strong> erb. Raedt wölle hem helpen raeden<br />

wesz hij sich solde hebben te verholden.<br />

Int affgaen recommendeerde gemelter heer vicarius e<strong>in</strong>em erb. Raedt die<br />

reparatie van S t Mart<strong>in</strong>s kercke; item die upricht<strong>in</strong>ge vant collegium van de Societeit<br />

Jesu.<br />

Die hern van dem Raedt hebben hyrnae die poerten allomme versichtiget omme die<br />

<strong>in</strong> verseeckerheit te stellen.<br />

[5 april 1590]<br />

104<br />

Jovis 5 a aprilis<br />

Donderdach is mij van dem erb. Raedt bevoelen dem hern vicario up zijn gedaene<br />

proposition weder <strong>in</strong> tho seggen, dat—bijaldien Zijn Erw. tegens jemants <strong>in</strong> den<br />

Omlanden woenachtich der wartlijcken oevericheyt assistentie bedurftich—solde<br />

dieselve die hern luytenant ende hoevetmannen daeromme moeten ansuecken.<br />

1<br />

Bonn.<br />

2<br />

Sc. Samerius.<br />

3<br />

Latijn: ‘nog <strong>voor</strong> er uitspraak is gedaan’.<br />

4<br />

Latijn: ‘van de kerkelijke rechter <strong>in</strong> beroep gaan bij de wereldlijke’.<br />

5<br />

Latijn: ‘gevallen’.<br />

6<br />

Latijn: ‘verachter’, sc. van <strong>het</strong> gerecht.<br />

7<br />

‘Afvalligen.<br />

8<br />

Het Ms. is onduidelijk. Er kan ook ‘here’ bedoeld zijn.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!