PDF-formaat - VVKSO - ICT-coördinatoren
PDF-formaat - VVKSO - ICT-coördinatoren
PDF-formaat - VVKSO - ICT-coördinatoren
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- maning<br />
- begeleidende brief<br />
- sollicitatiebrief met cv<br />
• persuasieve correspondentie (U):<br />
- verzoekschrift<br />
- spontane offerte, publiciteit<br />
- vraag om medewerking of sponsoring<br />
- klachten, bezwaarschriften<br />
- uitnodigingen (bv. voor een opendeurdag, een personeelsfeest)<br />
- antwoorden op de voorgaande<br />
• interne documenten zoals memo’s (bv. na telefonische gesprekken), dienstmededelingen, notulen, samenvattingen,<br />
korte handleidingen, eenvoudige formulieren en enquêtes<br />
• administratieve formulieren zoals reserverings- en bestelformulieren, exportdocumenten, vrachtbrieven,<br />
wissels, sollicitatieformulieren<br />
3.1.5.3 Pedagogisch-didactische wenken<br />
De schrijfactiviteiten voor SCHR1-7 worden geoefend als doel op zich. Activiteiten zoals een dictee, vertaaloefeningen<br />
zijn geen vorm van schrijfvaardigheid, maar enkel een ondersteuning van het leerproces. Beide soorten<br />
activiteiten worden hieronder toegelicht.<br />
— Ondersteunende activiteiten<br />
• Dictees kunnen verschillende vormen aannemen, onder meer:<br />
− een tekst foutloos kopiëren uit een boek of van het bord.<br />
− het voorbereide dictee: de leraar overloopt de modeltekst samen met de leerlingen en wijst op schrijfproblemen<br />
(orthographe d’usage, orthographe grammaticale); dit is een belangrijke oefenvorm, omdat<br />
een leerling die veel schrijffouten maakt, vaak niet goed heeft leren kijken en ongeconcentreerd over<br />
de moeilijkheden heen leest;<br />
− het invuldictee: het gaat hier om een gerichte schrijfoefening; men kan de aandacht toespitsen op<br />
moeilijke woorden (bv. dubbele medeklinkers, accenten) of op morfologische aspecten (bv. de overeenkomst<br />
van het adjectief, van het werkwoord);<br />
− voor creatieve variaties op het dictee verwijzen we naar DAVIS en RINVOLUCRI (zie 6 Bibliografie).<br />
• Vertaalactiviteiten<br />
Vertaaloefeningen kaderen bij voorkeur in zinvolle situationele en communicatieve contexten. Ze mogen<br />
geen opeenstapeling van moeilijkheden bevatten. Vaak is het zinvol om de oefeningen eerst mondeling en<br />
klassikaal door te nemen: potentiële achterblijvers worden zo op het goede spoor gezet. Om de reflex tot<br />
woordelijke vertaling te voorkomen en taalautomatismen te bevorderen, kan je leerlingen ‘betekeniseenheden’<br />
aanbieden: bv. il neige / depuis hier soir.<br />
Oefeningen ter ondersteuning van algemene taalverwerving: de integratie van woordenschat, uitdrukkingen,<br />
morfologische vormen, syntactische structuren staat hier centraal. Het kan gaan om in- of aanvuloefeningen<br />
of vertaalzinnen. De klemtoon ligt hier op eenvoudig en duidelijk waarneembare ‘betekeniseenheden’. Een<br />
voorbeeld: Il avait déjà changé / quand je l’ai vu / la dernière fois. Als variant hierop kunnen leerlingen zinnen<br />
bouwen aan de hand van sleutelwoorden of gegevens die niet in de juiste volgorde staan.<br />
Oefeningen ter ondersteuning van de spreek- en schrijfvaardigheid. Vertalen betekent hier eigenlijk hertalen:<br />
leerlingen zetten een tekst om van het ene register naar het andere of van de ene tekstsoort naar de andere.<br />
30 3de graad tso studiegebied Handel<br />
D/2006/0279/006 AV Frans