23.09.2013 Views

download de pdf - Holland Historisch Tijdschrift

download de pdf - Holland Historisch Tijdschrift

download de pdf - Holland Historisch Tijdschrift

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tionale weerklank. Het radicale en republikeinse<br />

Frankrijk verklaar<strong>de</strong> <strong>de</strong> stadhou<strong>de</strong>r in 1793 <strong>de</strong> oorlog.<br />

Tot het op <strong>de</strong> been gebrachte Franse volksleger<br />

behoor<strong>de</strong> een Bataafs Legioen dat uit gevluchte<br />

patriotten bestond. Voor <strong>de</strong> patriotten was <strong>de</strong><br />

Bataafse omwenteling slechts een voortzetting van<br />

het werk dat in 1787 was afgebroken. Het ging niet<br />

om <strong>de</strong> import van Franse i<strong>de</strong>eën maar om <strong>de</strong> mogelijkheid<br />

met Franse steun hun eigen i<strong>de</strong>alen te<br />

verwezenlijken.<br />

Wilschut is er in geslaagd een weinig tot <strong>de</strong> verbeelding<br />

spreken<strong>de</strong> maar cruciale episo<strong>de</strong> in <strong>de</strong><br />

Ne<strong>de</strong>rlandse geschie<strong>de</strong>nis op verhel<strong>de</strong>ren<strong>de</strong> en<br />

aantrekkelijke wijze te presenteren. Het feit dat hij<br />

Goejanverwellesluis, het symbool van het ein<strong>de</strong> en<br />

<strong>de</strong> mislukking van <strong>de</strong> beweging, als kapstok gebruikt<br />

mag hem niet wor<strong>de</strong>n aangerekend. Goejanverwellesluis<br />

behoort nu eenmaal tot het collectieve<br />

geheugen op grond waarvan <strong>de</strong> historicus<br />

zijn publiek kan aanspreken.<br />

Louis Sicking<br />

Nina d’Aubigny, ‘Niet zo erg <strong>Holland</strong>s’. Dagboek<br />

van een reis naar Ne<strong>de</strong>rland (1790-1791). Van een<br />

inleiding en aantekeningen voorzien door Helen<br />

Metzelaar. Vertaling: H. Metzelaar en E.R. d’Engelbronner<br />

(Egodocumenten 21, Hilversum, Verloren,<br />

2001, 187 blz., ISBN 90-6550- 174-6).<br />

Het jaar 1790 was een betrekkelijk kalm jaar in <strong>de</strong><br />

woelige eindtijd van <strong>de</strong> Republiek. De opstand van<br />

<strong>de</strong> patriotten was enkele jaren daarvoor on<strong>de</strong>rdrukt<br />

en <strong>de</strong> Fransen waren <strong>de</strong> Republiek nog niet<br />

binnengevallen. Nina d’Aubigny kon dan ook<br />

rustig in juni van het jaar 1790 met haar ou<strong>de</strong>rs,<br />

een zusje en een broer, van Kassel naar Amsterdam<br />

reizen. Op het moment van vertrek was Nina<br />

18 jaar. De familie Engelbrunner – Nina gebruikte<br />

<strong>de</strong> achternaam van haar moe<strong>de</strong>r – reis<strong>de</strong> naar <strong>Holland</strong><br />

omdat haar va<strong>de</strong>r, die gezantschapsraadsheer<br />

was te Kassel, zijn twee zusters en zijn broer wil<strong>de</strong><br />

opzoeken. Het dagboek, of zoals Nina zelf schrijft<br />

haar ‘reisverslag’, begint op <strong>de</strong> dag van vertrek uit<br />

Kassel en eindigt bijna an<strong>de</strong>rhalf jaar later bij<br />

terugkeer in Kassel.<br />

De eerste paar maan<strong>de</strong>n hield Nina haar dagboek<br />

haast ie<strong>de</strong>r dag bij, maar vanaf oktober 1790<br />

nam <strong>de</strong> frequentie af. Eenmaal aangekomen in<br />

<strong>Holland</strong> verbeef <strong>de</strong> familie aan <strong>de</strong> Amsterdamse<br />

Keizersgracht. Later logeer<strong>de</strong> ze enige tijd bij ver-<br />

Boekbesprekingen 37<br />

wanten in Haarlem. Als meisje uit <strong>de</strong> betere kringen<br />

bracht Nina veel tijd door met het ontvangen<br />

of afleggen van visites, het spelen van spelletjes,<br />

wan<strong>de</strong>len en het draaien van papillotten. Nina had<br />

veel belangstelling voor muziek en ze kon zeer verdienstelijk<br />

zingen. Haar beschrijvingen van <strong>de</strong><br />

muziekavon<strong>de</strong>n waarop ze zelf actief optrad en<br />

haar beoor<strong>de</strong>ling van an<strong>de</strong>rmans muzikale kwaliteiten<br />

vormen een belangrijk thema in het dagboek.<br />

Ze beschrijft in <strong>de</strong>tail welke muziek werd<br />

uitgevoerd bij huisconcerten. Daarnaast bezocht<br />

ze ook openbare concerten zoals die bijvoorbeeld<br />

wer<strong>de</strong>n georganiseerd in <strong>de</strong> muziekzaal van Felix<br />

Meritis. Het waren overigens Nina’s muzikale uitweidingen<br />

die Helen Metzelaar ertoe brachten, dit<br />

dagboek te vertalen en te publiceren. Metzelaar,<br />

die on<strong>de</strong>rzoek doet naar <strong>de</strong> rol van vrouwen in het<br />

18<strong>de</strong> en 19<strong>de</strong>-eeuwse Ne<strong>de</strong>rlandse muziekleven,<br />

stuitte op het manuscript in het Amsterdamse gemeentearchief.<br />

E.R. d’Engelbronner, <strong>de</strong> eigenaar<br />

van het manuscript en een verre verwant van Nina,<br />

stem<strong>de</strong> er in toe dat Metzelaar ook diens vertaling<br />

raadpleeg<strong>de</strong> – het dagboek was oorspronkelijk in<br />

het Frans geschreven – en het ver<strong>de</strong>r geschikt<br />

maakte voor publicatie.<br />

Nina beschrijft echter niet alleen soupers, theevisites<br />

en muziek- en toneelavon<strong>de</strong>n. Ze doet ook<br />

uitgebreid verslag van haar toeristische uitstapjes<br />

naar Haarlem, Delft, Lei<strong>de</strong>n, Den Haag en Scheveningen.<br />

In <strong>de</strong>ze laatste plaats zag ze voor het eerst<br />

<strong>de</strong> zee. Interessant is het verslag van haar bezoek<br />

aan <strong>de</strong> Leidse universiteitsbibliotheek, het plaatselijke<br />

museum en <strong>de</strong> botanische tuin. Enthousiast<br />

beschrijft ze <strong>de</strong> collectie van het natuurhistorisch<br />

kabinet (met daarin on<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re een tarantula en<br />

een bosduivel). Ook het Museum Teylers in Haarlem<br />

werd door haar bezocht. De buitenzij<strong>de</strong> van dit<br />

museum vond ze niet mooi, maar ze was on<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

indruk van wat er binnenin te zien was, met name<br />

van <strong>de</strong> elektriseermachine. Het spectaculairste uitje<br />

was ongetwijfeld <strong>de</strong> meerdaagse reis naar Texel.<br />

Op boeien<strong>de</strong> wijze beschrijft Nina haar bezoek aan<br />

een schip dat net was teruggekeerd uit Ceylon. Uit<br />

<strong>de</strong>ze uitgebrei<strong>de</strong> verhalen, die <strong>de</strong> dagelijkse beslommeringen<br />

overstijgen, blijkt dat Nina zeer<br />

on<strong>de</strong>rhou<strong>de</strong>nd kon schrijven.<br />

De politieke situatie in <strong>de</strong> Republiek behan<strong>de</strong>lt<br />

Nina niet uitgebreid. Een enkele keer meldt ze er<br />

terloops iets over: ‘het gesprek ging in hoofdzaak<br />

over het oproer dat hier geheerst heeft, over vreselijke<br />

gevallen van wreedheid’ (p. 44). Nadat ze het<br />

Ou<strong>de</strong> Mannenhuis in Haarlem heeft bezocht,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!