27.09.2013 Views

De Kefas van Paulus is Kaifas – Auteur van 1Petrus ... - JesusKing.info

De Kefas van Paulus is Kaifas – Auteur van 1Petrus ... - JesusKing.info

De Kefas van Paulus is Kaifas – Auteur van 1Petrus ... - JesusKing.info

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

als “Petrus” 8 , nooit als ‘<strong>Kefas</strong>’. Het <strong>is</strong> belangrijk om op te merken dat als Simon persoonlijk wordt<br />

aangesproken door Jezus, of door een stem uit de hemel, of door een engel, hij eenvoudig “Petrus”<br />

wordt genoemd (“‘Ik zeg u, Petrus” (Lu 22,34); “Komaan Petrus, slacht en eet.” (Hand 10,13 en<br />

11,7); “Gaat aan zijn leerlingen en aan Petrus zeggen” (Mr 16,7), en wanneer Cornelius naar Simon<br />

Petrus moet gaan zoeken, zegt de stem dat hij moet vragen naar “een zekere Simon (…), die de<br />

bijnaam Petrus draagt” (Hand 10,5)). En Simon Petrus zelf leidt zijn brief 2Petrus ook in door<br />

zichzelf “Simon Petrus” en niet <strong>Kefas</strong> te noemen. 9 Dus de aramese naam/titel <strong>Kefas</strong> werd niet<br />

gebruikt voor Simon, alleen de griekse vertaling Petrus.<br />

<strong>De</strong>salniettemin komt in het griekse Nieuwe Testament de naam “<strong>Kefas</strong>” acht keer voor, maar<br />

alleen in twee <strong>van</strong> <strong>Paulus</strong>’ brieven: vier keer in zijn eerste brief aan de Korinthiërs 10 en vier keer in<br />

zijn brief aan de Galaten 11 . In al deze gevallen hoeft “<strong>Kefas</strong>” niet dezelfde persoon te zijn als Simon<br />

Petrus, maar zou het een specifieke andere persoon kunnen zijn. Aangezien <strong>Paulus</strong>’ <strong>Kefas</strong> in zes<br />

<strong>van</strong> de acht keer dat <strong>Paulus</strong> <strong>Kefas</strong> noemt, in de directe context <strong>van</strong> “Jakobus de broeder <strong>van</strong> de<br />

Heer” wordt genoemd <strong>–</strong> in alle vier de plaatsen in de Galatenbrief en in twee <strong>van</strong> de vier plaatsen in<br />

1Korinthiërs <strong>–</strong> <strong>is</strong> het meer dan waarschijnlijk dat <strong>Paulus</strong>’ <strong>Kefas</strong> één en dezelfde persoon <strong>is</strong> in al<br />

deze acht plaatsen.<br />

Dat voor <strong>Paulus</strong> degene die hij <strong>Kefas</strong> noemt, niet dezelfde <strong>is</strong> als Simon Petrus, blijkt uit zijn<br />

woordkeus in de brief aan de Galaten, waar hij de naam Petrus en de naam <strong>Kefas</strong> in één enkele zin<br />

gebruikt:<br />

Integendeel, omdat zij inzagen dat aan mij het e<strong>van</strong>gelie voor de onbesnedenen was toevertrouwd, zoals<br />

dat voor de besnedenen aan Petrus -want Hij die Petrus kracht had gegeven voor de zending onder de<br />

besnedenen had mij kracht gegeven voor de heidenvolken - en omdat zij de mij gegeven genade hadden<br />

erkend, hebben zij, Jakobus en <strong>Kefas</strong> en Johannes, de mannen <strong>van</strong> aanzien die als steunpilaren gelden,<br />

mij en Barnabas de hand der gemeenschap gereikt: wij zouden naar de heidenen gaan en zij naar de<br />

besnedenen. (Gal 2,7-9 WV95)<br />

Dit opmerkelijke feit <strong>is</strong> duidelijk aanwezig in de griekse manuscripten, zoals gepubliceerd in de 27 e<br />

Nestle-Aland uitgave, en ook in de nieuwe Vulgaat (= de latijnse Bijbel), maar in moderne<br />

vertalingen wordt het vaak weggepoetst door het woord “<strong>Kefas</strong>” te ver<strong>van</strong>gen door het woord<br />

“Petrus”.<br />

In de brief 1Clemens aan de Korinthiërs <strong>van</strong> ongeveer 96 AD gebruikt Clemens <strong>van</strong> Rome ook<br />

zowel de naam “<strong>Kefas</strong>” als “Petrus”: “<strong>Kefas</strong>” wordt gebruikt als hij de Korinth<strong>is</strong>che polar<strong>is</strong>atie<br />

betreffende Apollos en <strong>Paulus</strong> en <strong>Kefas</strong> beschrijft, en “Petrus” wordt gebruikt als hij het<br />

martelaarschap <strong>van</strong> de apostelen beschrijft. 12<br />

Simon Petrus was een v<strong>is</strong>ser en geen schriftgeleerde. Door de leden <strong>van</strong> het Grote Sanhedrin<br />

werd hij zelfs als een “ongeletterd en eenvoudig” mens beschouwd. 13 <strong>De</strong>ze ex-v<strong>is</strong>ser uit het<br />

gehellen<strong>is</strong>eerde (= vergriekste) Galilea zou de griekse naam (Simon) Petrus voor zichzelf hebben<br />

gebruikt in het griekse Korinthe (zoals hij deed in 2Pe 1,1: “Simeon Petrus, dienstknecht en apostel<br />

<strong>van</strong> Jezus Chr<strong>is</strong>tus”) en hij zou door de Korinthiërs ook met zijn griekse naam Petrus (‘Petros’) zijn<br />

aangeduid, eerder dan met zijn aramese naam Kefa(s). En dat de Korinthiërs een “Petrus” kenden<br />

wordt aangetoond door de bovengenoemde brief 1Clemens aan de Korinthiërs. <strong>De</strong>salniettemin was<br />

ook de naam <strong>Kefas</strong> bekend in Korinthe (1Kor 1,12 3,22 9,5 15,5), evenals in het Grieks-sprekende<br />

en Grieks-lezende Galatië (Gal 1,18 2,9.11.14), en het <strong>is</strong> niet waarschijnlijk dat deze Grieken twee<br />

verschillende namen zouden hebben gebruikt <strong>–</strong> de griekse naam en het aramese origineel er<strong>van</strong> <strong>–</strong><br />

7 Matt 16,16; Lu 5,8; Joh 6,8.68 etc.<br />

8 Matt 8,14 14,28.29 15,15; Joh 13,6.8.37 18,11 etc.<br />

9 2Pet 1,1<br />

10 1Kor 1,12 3,22 9,5 15,5, NA 27<br />

11 Gal 1,18 2,9. 11. 14, NA 27<br />

12 1Clemens 47,3; 5,4<br />

13 Hand 4,13<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!