03.05.2015 Views

Vragen en Antwoorden - weblex.irisnet.be - Région de Bruxelles ...

Vragen en Antwoorden - weblex.irisnet.be - Région de Bruxelles ...

Vragen en Antwoorden - weblex.irisnet.be - Région de Bruxelles ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Questions et Réponses – Conseil <strong>de</strong> la <strong>Région</strong> <strong>de</strong> <strong>Bruxelles</strong>-Capitale – 15 avril 2003 (n° 39)<br />

<strong>Vrag<strong>en</strong></strong> <strong>en</strong> Antwoord<strong>en</strong> – Brusselse Hoofdste<strong>de</strong>lijke Raad – 15 april 2003 (nr. 39)<br />

2977<br />

Question n° 401 du Mme Brigitte Grouwels du 27 mars 2003<br />

(N.) :<br />

Emploi et qualité <strong>de</strong> la langue dans la législation.<br />

La thèse <strong>de</strong> doctorat (décembre 2002) <strong>de</strong> M. Karl H<strong>en</strong>drickx <strong>de</strong><br />

la KUL (C<strong>en</strong>trum Ne<strong>de</strong>rlandse Rechtstaal) traitait <strong>de</strong> la lisibilité et<br />

<strong>de</strong> la correction linguistique <strong>de</strong> la législation. Il a étudié les avis du<br />

Conseil d'État qui port<strong>en</strong>t sur la législation <strong>en</strong>tre 1980 et 2000. Il<br />

<strong>en</strong> ressort que le législateur fédéral s'<strong>en</strong> sort relativem<strong>en</strong>t bi<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

la matière. Le législateur flamand reçoit davantage d'observations<br />

linguistiques et c'est le législateur bruxellois qui <strong>en</strong> reçoit le plus.<br />

En outre, le nombre d'observations a augm<strong>en</strong>té s<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>puis<br />

1980. Le législateur semble traiter <strong>de</strong> plus <strong>en</strong> plus légèrem<strong>en</strong>t<br />

son langage juridique.<br />

1. Le ministre a-t-il connaissance <strong>de</strong> cette thèse et <strong>de</strong>s résultats <strong>de</strong><br />

l'<strong>en</strong>quête ?<br />

2. Le ministre est-il prêt à remédier quelque peu à cette situation ?<br />

3. Que va faire le ministre afin d'améliorer la qualité <strong>de</strong>s projets<br />

d'ordonnance ?<br />

Réponse : Ni la thèse, à laquelle vous faites référ<strong>en</strong>ce, ni les<br />

résultats <strong>de</strong> l'étu<strong>de</strong> ne me sont connus. Mais il est clair que je suis<br />

<strong>en</strong> faveur <strong>de</strong> textes juridiques qui sont corrects du point <strong>de</strong> vue<br />

linguistique.<br />

Même si peu <strong>de</strong> travaux législatifs sont réalisés dans le cadre<br />

<strong>de</strong> mes domaines <strong>de</strong> compét<strong>en</strong>ces <strong>de</strong>s Travaux Publics et du<br />

Transport, sachez que je veillerai <strong>de</strong> près à la qualité linguistique<br />

<strong>de</strong>s textes législatifs.<br />

Vraag nr. 401 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 27 maart 2003<br />

(N.) :<br />

Taalgebruik <strong>en</strong> taalkwaliteit van <strong>de</strong> wetgeving.<br />

Het proefschrift (<strong>de</strong>cem<strong>be</strong>r 2002) van <strong>de</strong> heer Karl H<strong>en</strong>drickx<br />

van <strong>de</strong> KUL (C<strong>en</strong>trum Ne<strong>de</strong>rlandse Rechtstaal) ging over <strong>de</strong><br />

leesbaarheid <strong>en</strong> <strong>de</strong> taalkundige correctheid van <strong>de</strong> wetgeving. Hij<br />

on<strong>de</strong>rzocht <strong>de</strong> adviez<strong>en</strong> van <strong>de</strong> Raad van State over <strong>de</strong> wetgeving<br />

tuss<strong>en</strong> 1980 <strong>en</strong> 2000. Hieruit bleek dat <strong>de</strong> fe<strong>de</strong>rale wetgever het<br />

terzake vrij goed doet. De Vlaamse krijgt meer taalopmerking<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>de</strong> Brusselse het meest. Het aantal opmerking<strong>en</strong> is sinds 1980<br />

bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> aanzi<strong>en</strong>lijk gesteg<strong>en</strong>. De wetgever lijkt steeds slordiger<br />

om te spring<strong>en</strong> met zijn juridische taal.<br />

1. Heeft <strong>de</strong> minister weet van dit proefschrift <strong>en</strong> van <strong>de</strong> resultat<strong>en</strong><br />

van het on<strong>de</strong>rzoek ?<br />

2. Is <strong>de</strong> minister <strong>be</strong>reid hieraan wat te verhelp<strong>en</strong> ?<br />

3. Wat zal <strong>de</strong> minister on<strong>de</strong>rnem<strong>en</strong> om <strong>de</strong> kwaliteit van <strong>de</strong> ontwerp<strong>en</strong><br />

van ordonnantie te ver<strong>be</strong>ter<strong>en</strong> ?<br />

Antwoord : Het proefschrift waar naar u verwijst, noch <strong>de</strong><br />

resultat<strong>en</strong> van het on<strong>de</strong>rzoek zijn mij <strong>be</strong>k<strong>en</strong>d. Uiteraard b<strong>en</strong> in<br />

voorstan<strong>de</strong>r van taalkundig correcte juridische tekst<strong>en</strong>.<br />

Alhoewel er op het vlak van mijn <strong>be</strong>voegdheidsdomein<strong>en</strong><br />

op<strong>en</strong>bare werk<strong>en</strong> <strong>en</strong> vervoer weinig wetgev<strong>en</strong>d werk verricht<br />

wordt, zal ik toezi<strong>en</strong> op <strong>de</strong> taalkundige kwaliteit van <strong>de</strong> regelgev<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

tekst<strong>en</strong>.<br />

Question n° 411 <strong>de</strong> M. Joël Riguelle du 9 avril 2003 (Fr.) :<br />

Subsi<strong>de</strong>s accordés aux 19 communes <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> la DGC.<br />

Question complém<strong>en</strong>taire aux questions n° 245 au ministreprésid<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong> Donnea, n° 386 au ministre Cha<strong>be</strong>rt, n° 134 au<br />

ministre Tomas, n° 106 au ministre Vanh<strong>en</strong>gel, n° 252 au ministre<br />

Gosuin.<br />

Suite aux questions dont référ<strong>en</strong>ces reprises ci-<strong>de</strong>ssus où je<br />

souhaitais obt<strong>en</strong>ir un tableau repr<strong>en</strong>ant les subsi<strong>de</strong>s que les départem<strong>en</strong>ts<br />

ont accordés aux 19 communes, <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> la DGC,<br />

pour les années 2001 et 2002, je dépose une question complém<strong>en</strong>taire<br />

par laquelle je <strong>de</strong>man<strong>de</strong> la réponse sous forme d'un<br />

tableau repr<strong>en</strong>ant ces subsi<strong>de</strong>s, subv<strong>en</strong>tions ou ai<strong>de</strong>s financières<br />

diverses <strong>en</strong> les répartissant par commune.<br />

Réponse : Le tableau repr<strong>en</strong>ant les subsi<strong>de</strong>s accordés aux<br />

19 communes pour 2001 et 2002, répartis par commune, a déjà été<br />

annexé à ma réponse à la question n° 386 <strong>de</strong> l'honorable membre.<br />

A toutes fins utiles, je joins un exemplaire <strong>de</strong> ce tableau à cette<br />

réponse.<br />

Vraag nr. 411 van <strong>de</strong> heer Joël Riguelle d.d. 9 april 2003 (Fr.) :<br />

Subidies – afgezi<strong>en</strong> van ADG – toegek<strong>en</strong>d aan <strong>de</strong> 19 geme<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />

Aanvull<strong>en</strong><strong>de</strong> vraag bij vraag nr. 245 aan minister-presid<strong>en</strong>t <strong>de</strong><br />

Donnea, nr. 386 aan minister Cha<strong>be</strong>rt, nr. 134 aan minister Tomas,<br />

nr. 106 aan minister Vanh<strong>en</strong>gel, nr. 252 aan minister Gosuin.<br />

Ik had <strong>de</strong> bov<strong>en</strong>vermel<strong>de</strong> vrag<strong>en</strong> gesteld om e<strong>en</strong> overzicht te<br />

krijg<strong>en</strong> van <strong>de</strong> subsidies – afgezi<strong>en</strong> van ADG – die <strong>de</strong> <strong>de</strong>partem<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

in 2001 <strong>en</strong> 2002 aan <strong>de</strong> 19 geme<strong>en</strong>t<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> toegek<strong>en</strong>d.<br />

Ik stel nu <strong>de</strong>ze aanvull<strong>en</strong><strong>de</strong> vraag om het antwoord in <strong>de</strong> vorm van<br />

e<strong>en</strong> ta<strong>be</strong>l te krijg<strong>en</strong> waarin <strong>de</strong> subsidies, toelag<strong>en</strong> <strong>en</strong> financiële<br />

steun per geme<strong>en</strong>te uitgesplitst word<strong>en</strong>.<br />

Antwoord : De lijst van <strong>de</strong> toegestane subsidies aan <strong>de</strong> 19 geme<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

voor <strong>de</strong> jar<strong>en</strong> 2001 <strong>en</strong> 2002, opge<strong>de</strong>eld per geme<strong>en</strong>te,<br />

werd reeds in bijlage aan mijn antwoord op <strong>de</strong> vraag nr. 386 van<br />

het geachte lid toegevoegd.<br />

Voor zover als nodig voeg ik hierbij e<strong>en</strong> exemplaar van <strong>de</strong>ze<br />

ta<strong>be</strong>l.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!