27.12.2013 Views

estudo intertextual do monólogo effis nacht de rolf hochhuth

estudo intertextual do monólogo effis nacht de rolf hochhuth

estudo intertextual do monólogo effis nacht de rolf hochhuth

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

As fontes biográficas 57<br />

vida em Lindau, <strong>de</strong>dican<strong>do</strong>-se como enfermeira ao acompanhamento <strong>de</strong> uma <strong>do</strong>ente <strong>do</strong><br />

foro nervoso, Margarethe Weyersberg (cf. Franke, 1995: 177). De referir também que, a<br />

26 <strong>de</strong> Outubro <strong>de</strong> 1943, o neto Manfred von Ar<strong>de</strong>nne festeja com a família os noventa<br />

anos <strong>de</strong> Elisabeth e, em conversa com a avó, manifesta a sua admiração por um <strong>do</strong>s<br />

livros pedagógicos escritos por Hartwich (cf. Franke, 1995: 199). A pequena referência<br />

a Hartwich <strong>de</strong> então foi o suficiente para quebrar em Else o silêncio <strong>de</strong> tantos anos. As<br />

palavras <strong>do</strong> neto Manfred, »Ich hátte damais genauso gehan<strong>de</strong>lt wie du!« (Budjuhn,<br />

1985: 222), ecoaram no mais profun<strong>do</strong> <strong>de</strong> Else, e algumas semanas <strong>de</strong>pois, Manfred<br />

von Ar<strong>de</strong>nne recebe uma correspondência <strong>de</strong> sua avó, conten<strong>do</strong> cartas <strong>de</strong> Hartwich que<br />

lhe foram dirigidas entre o ano <strong>de</strong> 1883 e 1885, as mesmas cartas que antece<strong>de</strong>ram o<br />

trágico duelo <strong>de</strong> 1886. O diálogo e as palavras <strong>do</strong> neto foram <strong>de</strong> tal mo<strong>do</strong> significativas<br />

para Else, que a <strong>do</strong>ação das cartas ao neto só po<strong>de</strong>ria funcionar como uma libertação:<br />

Nach einem Vierteljahr schick sie ihm zu seinem 37. Geburtstag ein Páckchen<br />

mit Briefen, die sie schon verbrennen wollte, ais sie sich <strong>de</strong>s Gespràchs mit<br />

Manfred entsinnt. In ihren Begleitworten heipt es : »Du bist <strong>de</strong>r einzige, <strong>de</strong>r<br />

mich nach ihm gefragt hat, so sollst du auch das Wenige bekommen, das mir<br />

ein hartes Schicksal von <strong>de</strong>m strahlen<strong>de</strong>n Menschen gelassen« (Budjuhn<br />

1985:222).<br />

A carta <strong>de</strong> Elisabeth ao neto Manfred, <strong>de</strong> que aqui se transcreve um excerto, data <strong>de</strong> 20<br />

<strong>de</strong> Janeiro <strong>de</strong> 1944 e é um testemunho claro da forte ligação a Hartwich, mesmo<br />

passa<strong>do</strong>s tantos anos.<br />

As origens <strong>do</strong> triângulo amoroso remontam ao tempo passa<strong>do</strong> em Dussel<strong>do</strong>rf<br />

pelo casal Ar<strong>de</strong>nne. Terá si<strong>do</strong> no convívio com um círculo <strong>de</strong> amigos <strong>do</strong> palácio<br />

Benrath que a baronesa conheceu o juiz Emil Hartwich. Os registos escritos da baronesa<br />

transcritos nas biografias dão um testemunho alegre <strong>do</strong> tempo vivi<strong>do</strong> pelo casal em<br />

Dussel<strong>do</strong>rf:<br />

»Benrath ist ein entzucken<strong>de</strong>s RococoschlõBchen, inmitten eines herrlichen,<br />

groBen Parks, <strong>de</strong>r bis zum Rhein herunter fúhrt. SchloB und Cavalierhãuser<br />

liegen an einem See, in <strong>de</strong>m wir die wun<strong>de</strong>rbarsten roten Sonnenuntergánge<br />

erlebten. Um uns versammelte sich oft die Benrather Tafelrun<strong>de</strong>, besthend aus<br />

Kunstlern, Juristen und nur einem auserwãhlten« (apud Franke, 1995: 88).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!