04.11.2014 Views

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

386<br />

Florin Sterian 80<br />

1521. DIMA, VIORELA-VALENTINA, Variabile temporale în semantica substantivelor, ILB-SIL,<br />

III, 2010, 361–373 [Engl. Ab.; cu 2 tab.].<br />

1522. DIMKOVIĆ-TELEBAKOVIĆ, GORDANA, Ambiguity, RJES, 6, 2009, 324–332 [în lexicul<br />

lb. engl., cu 2 fig.].<br />

1523. DOBOŞ, DANIELA, Controversial Euro-English, AUI-LLS, tom XII, 2009, 15–26 [rés. fr.].<br />

1524. DOBOŞ, DANIELA, Lexical Features of Special Languages, AUG-LCLS, fasc. XXIV, 2,<br />

nr. 1 (2), 2009, 349–354.<br />

1525. DOBRE, SONIA GABRIELA, The French Element in English, Craiova, Sitech, 2009, 65 p.<br />

1526. DOŞCA, ALIONA, Methodische Hinweise im Rahmen <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Fachkun<strong>de</strong>/<br />

Fachübersetzung als universitäres Fach (Didaktisierungsvorschlag), ANADISS, nr. 8, 2009,<br />

87–103 [rés. fr.; cu 2 fig., 1 tab.].<br />

1527. DRĂGUŞIN, DENISA, The Functions of ‘War’ Metaphors in Medical Discourse, AUSH-<br />

LLS, 10, nr. 10, 2008, 149–156 [rez. rom.].<br />

1528. DUMITRAŞCU, ANTOANELA MARTA, On Translating Collocational Patterns Including<br />

Terms Shared by Specialized and General Contexts, AUG-LCLS, fasc. XXIV, 2, nr. 1 (2),<br />

2009, 360–367 [cu 1 tab., 1 fig., an.].<br />

1529. DUMITRU, ADELINA LEONTINA, Metaphors in Cognitive Linguistics. [Pref.: prof. univ.<br />

dr. Ioana Murar], Craiova, Sitech, 2009, 143 p. [cu bibl. (p. 138–141), rez. rom.].<br />

1530. EMANDI, ELENA MARIA, The Sense of <strong>Al</strong>terity in Dracula, In memoriam Dumitru Irimia,<br />

II, 2009, 287–295 [rés. fr.].<br />

1531. FLOREA, SILVIA, Linguistic Polarities in Ezra Pound’s Canto 45, AUSH-LLS, 11, nr. 11,<br />

2008, 131–137 [rez. rom.].<br />

1532. FRĂŢILĂ, LOREDANA, JUMANCA, ROMANIŢA, American Dialects, RJES, 6, 2009,<br />

333–344 [cu tab.].<br />

1533. GRECU, ONORINA, Bases of the English Legal Language, AUSH-LLS, 10, nr. 10, 2008,<br />

121–126 [rez. rom.; cu 2 tab.].<br />

1534. HADA, NATALIA GLORIA, Metaphor and Philosophy, AUA, 9, tom 2, 2008, 189–196 [cu<br />

1 tab.].<br />

1535. HERŢEG, CRINA, Coordonate temporale în unităţile ficţionale, AUA, 11, tom 4, 2010, 221–<br />

230 [Engl. Ab.].<br />

1536. HOMULO, LIUBOVI, Neological Burst in Mass-Media, AUG-LCLS, fasc. XXIV, 2, nr. 1<br />

(2), 2009, 259–263.<br />

1537. IAŢCU, TATIANA, Changing Meanings Due to Particle Use (“In” and “At”), StUPM, 8,<br />

2009, 158–163.<br />

1538. IRIMIEA, SILVIA, The Translator’s Journey from Professional / Translational Reality to<br />

Empathy – the Translation of Hans Bergel’s Communist-Outgrown Narrative Texts, RIELMA,<br />

nr. 3, 2010, 65–78 [<strong>de</strong>utch. Zus.; cu 2 fig.].<br />

1539. IROAIE, ANA, Zweisprachige Verbalenzwörterbücher im Vergleich, AUB-LLS, 57, 2007,<br />

107–120 [Engl. Ab.].<br />

1540. JACOBSEN, ALEXANDRA E., Asking Questions. A cognitive pragmatique approach to the<br />

dialogue in Samuel Beckett’s „Waiting for Godot”, <strong>Al</strong>ba-Iulia, 2008, 233 p. [cu bibl. (p. 224–230),<br />

ind.].<br />

1541. JACOBSEN, RONALD R., Debating as a Communicative Event: a Look through Hymes’<br />

Lenses, AUA, 11, tom 4, 2010, 129–148.<br />

1542. LAKO, CRISTIAN, Reference Error Occurrences and How They Affect Communication,<br />

StUPM, 8, 2009, 221–227.<br />

1543. LAZOVIĆ, MIHAELA, Imperfective Aspect, Aktionsart, Felicity and Boun<strong>de</strong>dness, BulŞt-<br />

BM, vol. XVIII, 2008, 43–50.<br />

1544. LAZOVIĆ, MIHAELA, Influence of Verb Particles on Aspect and Aktionsart, RJES, 6, 2009,<br />

353–363.<br />

1545. LAZOVIĆ, VESNA, Phrasal Verbs in English and Their Translation Equivalents in Serbian,<br />

RJES, 6, 2009, 136–145.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!