04.11.2014 Views

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

400<br />

Florin Sterian 94<br />

1839. PÎRVU, ELENA, Mirela Boncea, Cuvânt şi morfem. Repere teoretice în lingvistica română şi<br />

italiană [...], AUC, 31, nr. 1–2, 2009, 431–432 [text în lb. italiană]. Vezi BRL, 52, 2009,<br />

nr. 1217.<br />

1840. PLOAE-HANGANU, MARIANA, Antolín López Peláez, El Gran Gallego (Fr. Martín<br />

Sarmiento), La Coruña, 1895, ed. facs., Vigo, Editorial Galaxia, 2002, 268 p., LR, 59, nr. 1,<br />

2010, 110–112.<br />

1841. VLEJA, LUMINIŢA, Jenny Brumme (ed.), La oralidad fingida: Descripción y traducción.<br />

Teatro, comic y medios audiovisuals, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert<br />

Verlag, 2008, 180 p.; Jenny Brumme, Hil<strong>de</strong>gard Resinger (eds.), La oralidad fingida: obras<br />

literarias. Descripción y traducción, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert<br />

Verlag, 2008, 173 p., AUC, 31, nr. 1–2, 2009, 441–443 [text în lb. sp.].<br />

1842. VLEJA, LUMINIŢA, Mircea-Doru Brânză, Uso variable <strong>de</strong> los clíticos <strong>de</strong> 3 a persona en el<br />

centro y norte <strong>de</strong> España [...], PhB, vol. II, 2009, 139–142. Vezi BRL, 52, 2009, nr. 1220.<br />

VEZI şi nr. 598, 1172, 2020, 2285, 2289.<br />

IX. SLAVISTICĂ<br />

1843. ALEKSOVA, VASILKA, Elemente comune în terminologia nunţii la bulgari şi la români:<br />

rom. schimb - bulg. мена, Omagiu profesorului Grigore Brâncuş, 2010, 17–21.<br />

1844. BALÁSZ, KATALIN, Proverbe româneşti şi ruseşti. Analiză contrastivă (pe baza structurilor<br />

conceptuale), LR-ATM, 2009, 303–308 [rés. fr.].<br />

1845. BARTALIS-BÁN, JUDIT, Trei foşti profesori ai Catedrei <strong>de</strong> filologie slavă <strong>de</strong> la<br />

Universitatea „Babeş–Bolyai” din Cluj în slujba foneticii şi fonologiei ruse, SSlav, 12, 2007,<br />

36–40 [<strong>Al</strong>exe Bán, Ioan Teodor Stan şi Vera Drondoe].<br />

1846. BERCARU, ANCA-MARIA, Traditional Feminine Names in the Serbian Anthroponymy,<br />

AUB-LLS, 57, 2008, 87–98.<br />

1847. BERIDZE, KHATUNA, Interdisciplinarity of Translation Analysis: A Sublime in Georgian<br />

Verse, Intertextuality and Symbols in Russo-English Translations, AUA, 11, tom 4, 2010, 29–42.<br />

1848. BETTISCH, JOHANN, Etimologia termenului rusesc prosak, Omagiu Ştefan Munteanu – 90,<br />

2010, 89–92 [<strong>de</strong>utsch. Zus.].<br />

1849. BIVOLARU, ALIONA, Importanţa calcului lingvistic pentru mo<strong>de</strong>rnizarea terminologiei<br />

financiar-bancare în limba ucraineană, AUG-LCLS, fasc. XXIV, 2, nr. 1 (2), 2009, 312–318<br />

[Engl. Ab.].<br />

1850. ФАТЕЕВА, НАТАЛИЯ, СТЕПАНОВ, ЕВГЕНИЙ, Язык и функции российской<br />

социальной рекламы, SSlav, 12, 2007, 19–30 [Engl. Ab.].<br />

1851. KHOUTYZ, IRINA, Anglicisms as a Means of Pragmatic Marking, BulŞt-UPT, tomul 8, fasc.<br />

1–2, 2009, 5–11.<br />

1852. КИТАДЗЁ, МИЦУСИ (Kitajo, Mitsushi), Анализ синонимичных форм русских деепричастий<br />

совершенного вида с точки зрения «изменения ситуации», SSlav, 13, 2008, 43–53 [Engl.<br />

Ab.; cu 1 an.].<br />

1853. KOVAČEVIĆ, BORKO, DJUKANOVIĆ, MAJA, On Ethnic Adjectives in BCS and Slovenian,<br />

ILB-SIL, III, 2010, 51–57 [BCS = Bosnian, Croatian and Serbian].<br />

1854. LUCHKANYN, SERGIY, Ivan Şarovolskyi (1876–1954) – un românist ucrainean aproape<br />

uitat: limba română în cercetările lui, LR-ATM, 2009, 265–273 [rés. fr.].<br />

1855. MISIRIANŢU, SANDA, Observaţii pe marginea inventarului <strong>de</strong> cuvinte ruseşti ce au în<br />

componenţă elementul „мало-”, SSlav, 12, 2007, 41–54 [русс. рез.].<br />

1856. MISIRIANŢU, SANDA, Topica structurilor realizate prin coordonare joncţională (pe materialul<br />

limbilor rusă şi română), LR-ATM, 2009, 293–301 [rés. fr.].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!