04.11.2014 Views

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

3/2011 - Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

390<br />

Florin Sterian 84<br />

2058–2061, 2066, 2068, 2071, 2072, 2078, 2080–2082, 2084, 2088, 2100, 2103, 2105, 2107–<br />

2109, 2111, 2112, 2117, 2120, 2122–2124, 2126–2130, 2133, 2141, 2143, 2145, 2146, 2148,<br />

2150, 2151, 2155–2157, 2160–2163, 2165–2169, 2173, 2177, 2184–2186, 2188, 2189, 2195–<br />

2198, 2200, 2202, 2203, 2207, 2208, 2210, 2212–2216, 2222–2226, 2228, 2229, 2232, 2233,<br />

2235–2237, 2244–2247, 2253, 2255, 2256, 2258, 2259, 2265–2270, 2276, 2280.<br />

R e c e n z i i<br />

1616. AVRAM, ANDREI A., Daniel Schreier, Karen Lavarello-Schreier, Tristan da Cunha. History,<br />

people, language, London, Battlebridge, 2003, VIII + 88 p., RRL, 54, nr. 1–2, 2009, 217–220.<br />

1617. DRĂGUŞIN, DENISA, P. R. Wilkinson, The Concise Thesaurus of Traditional English<br />

Metaphors Routledge, New York, 2008 (370 p.), AUSH-LLS, 10, nr. 10, 2008, 251–252.<br />

1618. GĂDEANU, SORIN, KGdr: Wie schreibt man linguistische Geshichte? Zur Wirkungsgeschichte<br />

<strong>de</strong>r be<strong>de</strong>utendsten linguistischen Strömung in <strong>de</strong>r rumänischen Germanistik <strong>de</strong>r<br />

Nachkriegszeit, AUSH-LLS, 10, nr. 10, 2008, 247–250 [Sprachvergleich – Kulturvergleich.<br />

Quo vadis, KGdr? (Hg.: Speranţa Stănescu, Ulrich Engel), Iudicium Verlag, München, 2008,<br />

316 S., ISBN: 978-3-98129-566-3].<br />

VEZI şi nr. 336, 345, 1177, 2293.<br />

VIII. ROMANISTICĂ<br />

1619. ADEL, RANIA, La Communication Médiatisée par Ordinateur (CMO): Quelles conversion et<br />

discontinuité?, RIELMA, nr. 3, 2010, 313–322 [Engl. Ab.; cu 1 tab.].<br />

1620. AIOANE, MIRELA, I francesismi nelle lingua italiana. Sguardo storico, AUI-LLS, tom XII,<br />

2009, 33–41 [Engl. Ab.].<br />

1621. AIOANE, MIRELA, Lingua <strong>de</strong>lla pubblicità e lingua commune, AUC, 31, nr. 1–2, 2009,<br />

13–19 [Engl. Ab.].<br />

1622. ALAMAN, EUGENIA, Un parcours <strong>de</strong> la langue française: les associations géographicolinguistiques,<br />

AUG-LCLS, fasc. XXIV, 2, nr. 1 (2), 2009, 385–389 [rés. fr.].<br />

1623. ALEXE, RALUCA, Lenguaje sexista en la administración, AUC, 31, nr. 1–2, 2009, 235–240<br />

[Engl. Ab.].<br />

1624. ÁLVAREZ, ROSARIO, ÁLVAREZ PEREZ, XOSÉ AFONSO, SARAMAGO, JOÃO, SOUSA<br />

FERNANDEZ, XULIO, Presentación <strong>de</strong> un corpus digital <strong>de</strong> léxico tradicional: el Tesouro<br />

do léxico patrimonial galego e portugués, FD, 28, 2009, 5–19 [Engl. Ab.; cu 1 fig., 3 h.,<br />

1 tab.].<br />

1625. ANA, VALENTINA, Las unida<strong>de</strong>s fraseologicas – aspectos teoricos, AUG-LCLS, fasc.<br />

XXIV, 2, nr. 1 (2), 2009, 206–209 [Engl. Ab.].<br />

1626. ANDREI, CARMEN, Waterzooi ou stoemp ou filet americain? Saveur <strong>de</strong>s belgicismes dans<br />

la cuisine, AUG-LCLS, fasc. XXIV, 2, nr. 1 (2), 2009, 390–393 [rés. fr.].<br />

1627. ANIPA, K., Lost in Grammar: Explicating a Crucial Clause in Gómez De Castro’s Last Will,<br />

RRL, 55, nr. 1, 2010, 3–18.<br />

1628. APIRCULESE, SIMONA, El imperativo en español. Lucrare ştiinţifică, Craiova, Sitech, 2009,<br />

55 p.<br />

1629. ARDELEANU, MIRCEA, Les Roumains <strong>de</strong> Transylvanie et Napoléon III. Francophilie et<br />

affirmation nationale, JF, 14, 2010, 43–53 [Engl. Ab.].<br />

1630. ARJOCA-IEREMIA, EUGENIA, Italiana la Universitatea <strong>de</strong> Vest din Timişoara, PhB, vol. II,<br />

2008, 3–4.<br />

1631. AVRAM, CARMEN, Limba franceză pentru afaceri – vehicul <strong>de</strong> comunicare lingvistică şi<br />

interculturală, ILB-SIL, I, 2008, 155–163 [Engl. Ab.; cu 3 tab.].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!