11.06.2013 Views

Sluæbeni list

Sluæbeni list

Sluæbeni list

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Strana 58 - Broj 2 MEŒUNARODNI UGOVORI Petak 6. mart 1998.<br />

3. Izraz “ulagaå” oznaåava:<br />

(1) fiziåko lice koje ima dræavÿanstvo jedne Strane ugovornice,<br />

a ulaæe na teritoriji druge Strane ugovornice;<br />

(2) pravno lice koje je ustanovÿeno, osnovano ili na drugi<br />

naåin vaÿano organizovano u skladu sa zakonima i propisima<br />

jedne Strane ugovornice, sa stalnim sediãtem na teritoriji te<br />

strane ugovornice, a ulaæe na teritoriji druge Strane ugovornice.<br />

4. Izraz “teritorija” oznaåava:<br />

(1) u pogledu Savezne Republike Jugoslavije, teritoriju<br />

Savezne Republike Jugoslavije, ukÿuåujuñi povrãine obuhvañene<br />

kopnenim granicama kao i podruåje mora, pomorsku<br />

oblast i morsko podzemÿe van teritorijalnog mora, na kojoj<br />

Savezna Republika Jugoslavija ima suverenitet, suverena prava<br />

i jurisdikciju, u skladu sa svojim nacionalnim zakonima i propisima<br />

i meœunarodnim pravom;<br />

(2) u pogledu Åeãke Republike, teritoriju Åeãke Republike<br />

na kojoj ona ima suverenitet, suverena prava ili jurisdikciju u<br />

skladu sa meœunarodnim pravom.<br />

Ålan 2.<br />

Podsticaçe i zaãtita ulagaça<br />

1. Svaka Strana ugovornica ñe podsticati i stvarati povoÿne<br />

uslove za ulagaåe druge Strane ugovornice kako bi<br />

vrãili ulagaça na çenoj teritoriji i dozvoÿavati takva ulagaça<br />

u skladu sa svojim zakonima i propisima.<br />

2. Ulagaça ulagaåa bilo koje Strane ugovornice ñe u svako<br />

vreme imati praviåan i ravnopravan tretman i uæivañe punu<br />

pravnu zaãtitu i bezbednost na teritoriji druge Strane ugovornice.<br />

Ålan 3.<br />

Nacionalni tretman i tretman najpovlaãñenije nacije<br />

1. Svaka Strana ugovornica ñe na svojoj teritoriji ulagaçima<br />

i prinosima ulagaåa druge Strane ugovornice obezbediti<br />

tretman koji je praviåan i ravnopravan i nije maçe<br />

povoÿan od onog koji se obezbeœuje ulagaçima i prinosima sopstvenih<br />

ulagaåa ili ulagaçima i prinosima ulagaåa ma koje<br />

treñe dræave, zavisno od toga koji je povoÿniji.<br />

2. Svaka Strana ugovornica ñe na svojoj teritoriji ulagaåima<br />

druge Strane ugovornice u pogledu upravÿaça,<br />

odræavaça, koriãñeça, uæivaça ili raspolagaça çihovim ulagaçima,<br />

obezbediti tretman koji je praviåan i ravnopravan i<br />

nije maçe povoÿan od onog koji dodeÿuje sopstvenim ulagaåima<br />

ili ulagaåima ma koje treñe dræave, zavisno od toga koji je povoÿniji.<br />

3. Odredbe st. 1. i 2. ovog ålana neñe se tumaåiti tako da<br />

obavezuju jednu Stranu ugovornicu da ulagaåima druge Strane<br />

ugovornice daje bilo kakvu prednost u tretmanu, preferencijale<br />

ili privilegije koje prva Strana ugovornica moæe dodeÿivati<br />

na osnovu:<br />

(1) carinske unije ili slobodne trgovinske zone ili monetarne<br />

unije ili sliånog meœunarodnog sporazuma koji vodi<br />

takvim unijama ili institucijama ili drugim oblicima regionalne<br />

saradçe åiji ålan je ili moæe postati bilo koja Strana<br />

ugovornica;<br />

(2) bilo kog meœunarodnog sporazuma ili aranæmana koji se u<br />

potpunosti ili preteæno odnosi na oporezivaçe.<br />

Ålan 4.<br />

Naknada gubitaka<br />

1. Ulagaåima Strane ugovornice åija ulagaça na teritoriji<br />

druge Strane ugovornice pretrpe gubitke usled rata ili drugog<br />

oruæanog sukoba, vanrednog staça, pobune, ustanka ili nemira<br />

na teritoriji druge Strane ugovornice, ova ñe obezbediti u<br />

pogledu povrañaja, obeãteñeça, naknade ili drugog naåina<br />

izmireça gubitaka, tretman koji neñe biti maçe povoÿan od<br />

onog koji druga Strana ugovornica daje sopstvenim ulagaåima<br />

ili ulagaåima bilo koje treñe dræave. Plañaça po navedenom<br />

osnovu vrãiñe se bez nepotrebnog odlagaça i biñe slobodno<br />

transferabilna u slobodno konvertibilnoj valuti.<br />

2. Bez prejudiciraça odredbi stava 1. ovog ålana ulagaåima<br />

Strane ugovornice koji, u bilo kojoj od situacija navedenih u<br />

tom stavu, pretrpe gubitke na teritoriji druge Strane ugovornice,<br />

koji su posledica:<br />

1) zaplene çihove imovine od strane vlasti druge Strane<br />

ugovornice, ili<br />

2) uniãtavaça çihove imovine od strane vlasti druge<br />

Strane ugovornice koja nisu nastala u borbenim dejstvima ili<br />

nisu bila neophodna zbog situacije, biñe odobren povrañaj sredstava,<br />

ili pravedna i odgovarajuña naknada pretrpÿenih gubitaka<br />

tokom perioda zaplene ili kao posledica uniãtavaça<br />

imovine. Plañaça po navedenom osnovu vrãiñe se bez nepotrebnog<br />

odlagaça i biñe slobodno transferabilna u slobodno konvertibilnoj<br />

valuti.<br />

Ålan 5.<br />

Eksproprijacija<br />

1. Ulagaça ulagaåa bilo koje Strane ugovornice neñe biti<br />

nacionalizovana, eksproprisana, niti podvrgnuta merama po<br />

dejstvu jednakim nacionalizaciji ili eksproprijaciji ( u daÿem<br />

tekstu: eksproprijacija) na teritoriji druge Strane ugovornice,<br />

osim u javnom interesu. Eksproprijacija ñe se vrãiti uz primenu<br />

zakona, na nediskriminatornoj osnovi, i biñe prañena<br />

plañaçem brze, odgovarajuñe i efikasne naknade. Takva naknada<br />

ñe odgovarati stvarnoj vrednosti eksproprisanog ulagaça neposredno<br />

pre eksproprijacije ili pre nego ãto je predstojeña<br />

eksproprijacija postala opãte poznata åiçenica, u zavisnosti<br />

od toga ãto se pre dogodilo, ukÿuåivañe kamatu, na komercijalnoj<br />

osnovi, od datuma eksproprijacije do datuma isplate, biñe<br />

isplañena bez nepotrebnog odlagaça i slobodno transferabilna<br />

u slobodno konvertibilnoj valuti.<br />

2. Oãteñeni ulagaå ñe imati pravo, u skladu sa zakonima i<br />

propisima Strane ugovornice koja je izvrãila eksproprijaciju,<br />

da traæi da sudsko ili drugo nezavisno telo te Strane ugovornice,<br />

izvrãi neodloæno razmatraçe çegovog sluåaja i vrednovaçe<br />

çegovog ulagaça u skladu sa principima definisanim u<br />

ovom ålanu.<br />

Ålan 6.<br />

Transferi<br />

1. Svaka Strana ugovornica ñe, nakon plañaça svih çihovih<br />

odnosnih fiskalnih obaveza, ulagaåima druge Strane ugovornice<br />

garantovati slobodan transfer plañaça koja se odnose na<br />

çihova ulagaça ukÿuåujuñi posebno, mada ne i iskÿuåivo:<br />

1) kapital i dodatne iznose za odræavaçe ili poveñaçe ulagaça;<br />

2) prinose;<br />

3) sredstva od otplate zajmova;<br />

4) prihode od prodaje ili likvidacije ulagaça;<br />

5) naknadu plañenu u smislu ål. 4. i 5. ovog sporazuma;<br />

6) zarade fiziåkih lica u skladu sa zakonima i propisima<br />

one Strane ugovornice gde su izvrãena ulagaça.<br />

2. Transferi plañaça iz stava 1. ovog ålana vrãiñe se bez<br />

nepotrebnog odlagaça i bilo kakvih ograniåeça, u slobodnoj<br />

konvertibilnoj valuti, po preovlaœujuñem kursu kjoji je<br />

primeçivan na dan transfera na teritoriji Strane ugovornice<br />

kod koje je ulagaçe izvrãeno.<br />

3. Smatrañe se da je transfer izvrãen “bez odlagaça” ako se<br />

obavi u periodu koji nije duæi od tri meseca.<br />

Ålan 7.<br />

Subrogacija<br />

1. Ako Strana ugovornica ili çena naimenovana institucija<br />

izvrãi plañaçe sopstvenim ulagaåima prema garanciji koju je<br />

odobrila za ulagaçe na teritoriji druge Strane ugovornice,<br />

druga Strana ugovornica ñe priznati:<br />

(1) dodelu prema zakonu ili u skladu sa pravnom transakcijom,<br />

bilo kog prava ili potraæivaça ulagaåa prvoj Strani ugovornici<br />

ili çenoj naimenovanoj instituciji i<br />

(2) da je prva Strana ugovornica prema subrogaciji<br />

ovlaãñena da ostvaruje takva prava ili realizuje takva potraæivaça<br />

i preuzeñe obaveze koje se odnose na ulagaça.<br />

2. Subrogirana prava ili potraæivaça neñe premaãivati<br />

prvobitna prava ili potraæivaça ulagaåa.<br />

3. Subrogacija prava i obaveza osiguranog ulagaåa odnosi se<br />

i na transfer plañaça koji se vrãi u skladu da ålanom 6. ovog<br />

sporazuma.<br />

Ålan 8.<br />

Reãavaçe sporova izmeœu Strana ugovornica<br />

1. Sporovi Strana ugovornica u vezi sa tumaåeçem ili primenom<br />

ovog sporazuma reãavañe se, u ãto je moguñe veñoj meri,<br />

putem konsultacija ili pregovora.<br />

2. Ako spor izmeœu Strana ugovornica ne moæe da se reãi na<br />

ovaj naåin u roku od ãest meseci od zapoåiçaça pregovora on<br />

ñe, na zahtev jedne Strane ugovornice, biti podnesen arbitraænom<br />

sudu.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!