16.07.2013 Views

Bornholmske Samlinger - Bornholms Historiske Samfund

Bornholmske Samlinger - Bornholms Historiske Samfund

Bornholmske Samlinger - Bornholms Historiske Samfund

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong><strong>Bornholms</strong>ke</strong> <strong>Samlinger</strong>, Nittende Bind, Rønne 1928<br />

154<br />

sprog, og som jo i almindelighed er det samme, der<br />

benyttes som skriftsprog. Og som sådant har bornholmsk<br />

kun i meget ringe grad været anvendt. Her<br />

har bornholmerne ligesom andre danske benyttet rigssproget.<br />

Det sprog, vi altså nu skal beskæftige os lidt med,<br />

er det sprog, som bornholmerne indbyrdes anvender,<br />

når de taler sammen - eller snakker med hinanden-for<br />

at holde sig til den bornholmske udtryksmåde.<br />

Om dette sprog råder rundt om i Danmark de<br />

mærkeligste opfattelser. Den almindeligste er vel, at<br />

det er svensk. Lægen Panum karakteriserer det i sin<br />

"Beskrivelse over Bornholm" fra 1830 som "et slet<br />

Dansk sammenblandet med tydske Ord, med adskillige<br />

svenske Endelser, og en norsk Accent". - Slet<br />

så broget vil det dog ikke vise sig at være, når vi<br />

ser nærmere på det.<br />

Det første, man fæster sig ved, når man hører en<br />

mand fra en fremmed egn i landet, er vel det noget<br />

ubestemmelige, vi kalder tonefaldet. - Og dernæst<br />

visse ord, der forekommer en påfaldende. Det vil<br />

sige, at man enten ikke kender dem, eller de har en<br />

form eller betydning, som man ikke er fortrolig med.<br />

Man har i de forskellige landsdele ligefrem moret sig<br />

med at danne sætninger, der væsentlig består af sådanne<br />

ord. F. eks. vil De, dersom De beder en bornholmer<br />

om at sige noget rigtig bornholmsk, sandsynligvis<br />

få denne sætning: "piblijn så te horrijn: tå<br />

kjitan ver gjåred å gakk på tijlled ælte slømmer te<br />

gjyltan, så ska du få palthæsta te ujnnarna." Det betyder:<br />

"pigen sagde til drengen: tag spanden ved<br />

gærdet og gå op på loftet efter affaldskorn til gylten<br />

(den unge so), så skal du få klatkager til aftensmad."<br />

·1.55<br />

Men en dialekt er jo ikke bestemt ved enkelte<br />

ejendommelige ord. Vi må se på den som en helhed<br />

- og ikke ud fra et rigssprogstandpunkt. -<br />

En meget udbredt opfattelse er, at rigssproget er det<br />

rigtige - "sådan skrives det, og sådan skal det jo<br />

egentlig hedde" - og folkemålene blot forvanskninger<br />

heraf. - Dette er fuldkommen forkert. Rigssproget<br />

er egentlig et hjælpesprog- beregnet på at<br />

forståes over hele riget - og blevet til ved gensidig<br />

påvirkning fra øst og vest, om end det væsentlig er<br />

østdansk-, det vil sige sjællandsk-skaansk·præget, idet<br />

det vist er opstået på grundlag af folkemiUene ved<br />

Øresund.<br />

Nej, vi skal ved betragtningen af folkemålene tilbage<br />

til et olddansk - eller, da sproget må antages at<br />

have været nogenlunde ensartet over hele norden, et<br />

oldnordisk sprog - et sprog, som vi kun har meget<br />

lidt overleveret af, men væsentlig må konstruere ad<br />

den sammenlignende sprogforsknings vej. Og her har<br />

vi en mægtig støtte i det sprog, som i almindelighed<br />

går under navnet oldnordisk, men som i virkeligheden<br />

er middelalders-norsk og især middelalders-<br />

·islandsk. Disse sprogområder har nemlig været langt<br />

konservativere end de østnordisKe, svensk og dansk.<br />

Navnlig dansk har fjernet sig stærkt fra oldsproget.<br />

Folkemaalene har udviklet sig af dette oldsprog.<br />

Et folkemål består altså dels af flere eller færre sprogformer,<br />

der er bevaret fra dette sprog, dels af nydannelser.<br />

Begge dele - konservatismerne og nydannelserne<br />

- vil som regel kunne genfindes i andre<br />

nordiske folkemål, er altså ikke særegne for en bestemt<br />

dialekt. Men det er det ganske bestemte sammenspil<br />

af disse former, der karakteriserer den enkelte<br />

dialekt.<br />

www.vang-hansen.dk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!