16.07.2013 Views

Bornholmske Samlinger - Bornholms Historiske Samfund

Bornholmske Samlinger - Bornholms Historiske Samfund

Bornholmske Samlinger - Bornholms Historiske Samfund

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong><strong>Bornholms</strong>ke</strong> <strong>Samlinger</strong>, Nittende Bind, Rønne 1928<br />

156<br />

Da grænserne for disse forskellige ejendommeligheder<br />

kun sjælden falder sammen, vil nødvendigvis<br />

folkemål, der grænser op til hinanden, have en del<br />

sprogforhold fælles - og som regel flere, jo nærmere<br />

to områder ligger hinanden. De landsdele, der<br />

ligger hinanden nær, vil altså i almindelighed også<br />

have folkemål, der ligger hinanden nær. Da Bornholm<br />

nu ligger nærmest ved Skåne - nøjere bestemt<br />

ved Sydøstskåne - og ikke som på landkortet i en<br />

bås for sig selv med Færøerne, Island og Grønland<br />

til naboer - så kan man på forhånd vente, at bornholmsk<br />

må have størst lighed med - slutte sig nærmest<br />

til - sydøstskånsk. Det er da også tilfældet.<br />

Men af den grund at betragte bornholmsk som svensk<br />

er fejlagtigt. Det må jo ikke glemmes, at selvom<br />

Skåne politisk i over halvtrediehundrede år har hørt<br />

til Sverrig, må det skånske folkemål sproghistorisk<br />

regnes med til dansk. Folkemålene i Skåne fortsætter<br />

det sprog, der taltes, da landet var dansk. Der<br />

er ikke sket noget sprogskifte, som tilfældet f. eks.<br />

er i Sydslesvig. Selvfølgelig er der påvirkning fra<br />

svensk skriftsprog, i nyeste tid endogså stærk påvirkning,<br />

ligesom jo i Danmark påvirkningen fra skriftsproget<br />

på folkemålene er meget stærk. Men hovedbestanddelen<br />

i skånsk er dog det sprog, som i løbet<br />

af middelalderen, især den senere middelalder, den<br />

tid da de nuværende folkemål i alt væsentligt formedes,<br />

udviklede sig af oldsproget.<br />

<strong>Bornholms</strong>k kan egentlig betragtes som en skånsk<br />

dialekt. Men mellem Bornholm og Skåne ligger det<br />

5-6 mil brede Hammervand og sætter et kraftigt<br />

geografisk skel. Også sprogligt sætter Hammervandet<br />

skel. <strong>Bornholms</strong>k er på flere punkter gået sine egne<br />

157<br />

veje, hvad vi vil se flere eksempler på, når vi nu går<br />

over til en nærmere betragtning af nogle af de mere<br />

fremtrædende lydforhold i bornholmsk.<br />

For det første: tonefaldet. Bornholmerne" synger"<br />

på sproget. Det gør skåningerne og fynboerne og<br />

lollikerne og mange flere også. Men de synger på<br />

hver sin melodi og hver sin måde. For jyder og sjællændere<br />

lyder måske bornholmsk og skånsk lige<br />

"svensk"; men for en bornholmer er forskellen meget<br />

stor. Denne syngen er i bornholmsk en slags melodisk<br />

sætningsrytme, medens skånsk både har sætningsrytme<br />

- forskellig fra bornholmsk - og forskellige<br />

ordtoner - ordaccent. Ordaccenten er vistnok<br />

omtrent helt gået tabt i bornholmsk. Stødet, der<br />

i dansk rigsmål delvis har erstattet den såkaldte enstavelsesaccent,<br />

findes ikke. Det hedder på bornholmsk<br />

f. eks. en dor, en ko, et lagen, betalla uden<br />

stød.<br />

Et meget væsentligt forhold, hvorved dansk vest<br />

for Øresund skiller sig ud fra det øvrige Skandinavien,<br />

er forholdet mellem lydgrupperne p og b,<br />

t og d og k og g. I almindeligt dansk er forholdet<br />

det, at p, t og k er spændte lukkelyd og i almindelighed<br />

udtalt med et lille pust, medens b, d og g har<br />

en slappere udtale. øst for Sundet - altså også i<br />

bornholmsk - udtales b, d og g med stemmebåndssvingninger,<br />

er stemte lyde (vest for Sundet mangler<br />

stemmebåndssvingningerne helt ved disse lyde, eller<br />

de er af underordnet betydning). p, t og k er både øst<br />

og vest for Sundet ustemte og som regel pustede.<br />

Men pustet er svagere øst for Sundet eller kan helt<br />

mangle. På dansk lærer man et barn at slukke et lys<br />

ved at sige "pølse". Det er ganske udelukket, at en<br />

www.vang-hansen.dk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!