Personaldienstordnung 2010 (502 KB) - Bezirksgemeinschaft ...
Personaldienstordnung 2010 (502 KB) - Bezirksgemeinschaft ...
Personaldienstordnung 2010 (502 KB) - Bezirksgemeinschaft ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
e. darf nicht Handlungen tätigen oder ein<br />
Verhalten, an den Tag legen, die andere<br />
in deren Menschenwürde verletzen.<br />
e. astenersi da atti, comportamenti o molestie,<br />
lesivi della dignità della persona.<br />
2. Das Personal: 2. Il personale non deve:<br />
a. darf sich, außer in den vorgesehenen<br />
Fällen, nur aus dienstlichen Gründen<br />
vom Dienst entfernen;<br />
b. darf im Amt nicht dienstfremden Geschäften<br />
oder Beschäftigungen nachgehen<br />
oder das Amt für private Zwecke<br />
nutzen;<br />
c. darf bei der Dienstausübung, aus welchem<br />
Grund auch immer, weder Geld<br />
noch Begünstigungen verlangen oder<br />
annehmen und zwar weder für sich noch<br />
für andere;<br />
d. darf amtliche Unterlagen nur aus dienstlichen<br />
Erfordernissen aus dem Amt mitnehmen.<br />
a. assentarsi dal servizio per motivi estranei<br />
ai propri obblighi di servizio, salvo<br />
nei casi consentiti;<br />
3. Das Personal: 3. Il personale:<br />
a. darf ohne triftigen Grund die Durchführung<br />
seiner Tätigkeiten oder das Treffen<br />
von Entscheidungen, für die es zuständig<br />
ist, nicht hinauszögern oder andere damit<br />
beauftragen;<br />
b. beschränkt, im Einklang mit den vertraglichen<br />
Bestimmungen, das Fernbleiben<br />
vom Arbeitsplatz so weit wie möglich;<br />
c. benützt Material und Ausrüstungen, über<br />
die es aus beruflichen Gründen verfügt,<br />
nicht zu Privatzwecken. Außer in Notfällen,<br />
benutzt es nicht die Telefonleitungen<br />
des Büros für Privatgespräche. Jene Mitarbeiter,<br />
die über ein Verkehrsmittel der<br />
Verwaltung verfügen, verwenden dieses<br />
nur für die Durchführung ihrer amtlichen<br />
Aufgaben und befördern damit in der<br />
Regel keine Personen, die nicht zur Ver-<br />
waltung gehören;<br />
d. darf keine Vorteile zu Privatzwecken<br />
akzeptieren, beanspruchen oder genießen,<br />
die dem Käufer aufgrund des Ankaufs<br />
aus amtlichen Gründen von Gütern<br />
und Dienstleistungen zustehen.<br />
Art. 53<br />
Beziehungen zur Öffentlichkeit<br />
1. Im Umgang mit dem Bürger verhält sich<br />
das Personal korrekt und gewährleistet<br />
die Gleichbehandlung der Bürger, so<br />
b. attendere in ufficio ad affari od occupazioni<br />
estranee al servizio ed usare l'ufficio<br />
per motivi privati;<br />
c. chiedere né accettare, per sé o per altri,<br />
a qualsiasi titolo compensi, regali od<br />
utili in relazione alla sua prestazione lavorativa;<br />
d. asportare dall'ufficio documenti, salvo<br />
che per l'espletamento del servizio.<br />
a. salvo giustificato motivo, non ritarda né<br />
affida ad altri dipendenti il compimento<br />
di attività o l'adozione di decisioni di<br />
propria spettanza;<br />
b. nel rispetto delle previsioni contrattuali,<br />
limita le assenze dal luogo di lavoro a<br />
quelle strettamente necessarie;<br />
c. non utilizza a fini privati materiale o attrezzature<br />
di cui dispone per ragioni di<br />
ufficio. Salvo casi d'urgenza, egli non<br />
utilizza le linee telefoniche dell'ufficio<br />
per esigenze personali. Il dipendente<br />
che dispone di mezzi di trasporto<br />
dell'amministrazione se ne serve per lo<br />
svolgimento dei suoi compiti d'ufficio e<br />
non vi trasporta abitualmente persone<br />
estranee all'amministrazione;<br />
d. non accetta per uso personale, né detiene<br />
o gode a titolo personale, utilità<br />
spettanti all'acquirente, in relazione<br />
all'acquisto di beni o servizi per ragioni<br />
di ufficio.<br />
Art. 53<br />
Rapporti con il pubblico<br />
1. Il personale si comporta correttamente<br />
nei rapporti con il pubblico ed assicura<br />
la parità di trattamento dei cittadini, in<br />
47