16.10.2014 Aufrufe

GF Germany Spring/Summer 2014

In der High Fashion liegt eine sich selbst perpetuierende symbolische und emotionale Kraft. Obgleich es die Natur der Mode ist, dem Temperament der Zeit zu folgen und ständig innere Veränderungen zu vollziehen, hat sie niemals ihre stilprägende Wirksamkeit im Leben sowie ihre hohe emotionale Wertigkeit eingebüßt. Schließlich zählt sie zu den signifikantesten kreativen Triebkräften der Kultur. Gerade im gehobenen Exklusivsegment, das von einem hohen Qualitätsverständnis getragen wird, findet man noch eine eigene manifeste Tugend kreativen Wirkens vor, die den individuellen Genius in der Mode spürbar werden lässt. Zweifelsohne stellt diese ein elementares Leitmotiv unseres individuellen Stilbewusstseins und Wohlbefindens dar, das als primärer Ausdrucksträger und Sprachrohr unseres Lebens fungiert. Ganz gleich, wie sich der Lebensweg gestaltet, wir haben die Freiheit, diesen zu genießen, wie es Arthur Rubinstein so treffend formulierte: „Das Leben bewahrt man sich nicht auf. Man genießt es in vollen Zügen.“ ------------------------------- Fashion is one of the main forces that drive Zurich and fashion finds its vibrant crescendo in the exclusive stores and showrooms of the city. The individual genius of fashion is tangible in the upmarket exclusive segment, where a feeling for quality prevails. It is arguably a lodestar for our individual flair for style and wellbeing. No matter what path in life we embark upon, we are free to enjoy the option we choose. As so aptly formulated by Arthur Rubinstein: “You don’t save life for later. You enjoy every minute of it.” I wish you a delightful summer and inspiring moments in reading this booklet.

In der High Fashion liegt eine sich selbst perpetuierende symbolische und emotionale Kraft. Obgleich es die Natur der Mode ist, dem Temperament der Zeit zu folgen und ständig innere Veränderungen zu vollziehen, hat sie niemals ihre stilprägende Wirksamkeit im Leben sowie ihre hohe emotionale Wertigkeit eingebüßt. Schließlich zählt sie zu den signifikantesten kreativen Triebkräften der Kultur. Gerade im gehobenen Exklusivsegment, das von einem hohen Qualitätsverständnis getragen wird, findet man noch eine eigene manifeste Tugend kreativen Wirkens vor, die den individuellen Genius in der Mode spürbar werden lässt.
Zweifelsohne stellt diese ein elementares Leitmotiv unseres individuellen Stilbewusstseins und Wohlbefindens dar, das als primärer Ausdrucksträger und Sprachrohr unseres Lebens fungiert. Ganz gleich, wie sich der Lebensweg gestaltet, wir haben die Freiheit, diesen zu genießen, wie es Arthur Rubinstein so treffend formulierte: „Das Leben bewahrt man sich nicht auf. Man genießt es in vollen Zügen.“
-------------------------------
Fashion is one of the main forces that drive Zurich and fashion finds its vibrant crescendo in the exclusive stores and showrooms of the city. The individual genius of fashion is tangible in the upmarket exclusive segment, where a feeling for quality prevails. It is arguably a lodestar for our individual flair for style and wellbeing. No matter what path in life we embark upon, we are free to enjoy the option we choose. As so aptly formulated by Arthur Rubinstein: “You don’t save life for later. You enjoy every minute of it.”
I wish you a delightful summer and inspiring moments in reading this booklet.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

DENTALSPECIALISTS<br />

Kaiserswerther Markt 25-27 I 40489 Düsseldorf<br />

Tel.:+49(0)211-4790079 I info@dentalspecialists.de<br />

www.dentalspecialists.de I www.white-lounge.com<br />

„Dem Wunsch des Menschen nach optimalen Behandlungsmöglichkeiten, die Ängste reduzieren,<br />

Schmerz lindern und ein gesundes, schönes, strahlendes Lächeln als Behandlungsziel, sind die<br />

Leitprinzipien unserer täglichen Arbeit. Bei unserer Arbeit gilt die Maxime „Nichts darf wehtun“<br />

Prof. Dr. M. Wainwright<br />

89<br />

Wunden beschleunigt. Dies erlaubt dem Patienten,<br />

schnellstmöglich wieder in den normalen Alltag<br />

zurückzukehren. Der Mensch steht bei Prof. Wainwright<br />

und Prof. Jörgens im Vordergrund, nicht nur die Zähne. So<br />

werden beispielsweise Ängste und Verspannungen durch<br />

unsere Masseurin abgebaut, egal ob vor, während, oder<br />

nach der Behandlung. Durch die perfekte medizinische<br />

Vernetzung im Haus, sind modernste Therapien unter<br />

einem Dach möglich, so dass fachübergreifende<br />

Gesamtbehandlungen mit der S-thetic Clinic von Dr.<br />

Fatemi im Haus möglich sind.<br />

Professionalität, Wissen und High-Tech umrahmt von<br />

Menschlichkeit und Einfühlungsvermögen generieren<br />

das Bild modernster Medizin im stilvollen Ambiente.<br />

Unser Luxus besteht darin, den hohen Ansprüchen<br />

einer erlesenen Klientel gerecht zu werden. Wir freuen<br />

uns auf Ihren Besuch!<br />

Prof. Dr. Marcel Wainwright<br />

Certified Implantologist<br />

Prof. for Ultrasonic Surgery and Implantology, Universidad de<br />

Sevilla<br />

Vice President IAUSI www.iausi.org<br />

Member of TKW research group<br />

Active Member European Society for Cosmetic Dentistry (ESCD)<br />

Fellow International Academy for Dental and Facial Esthetics<br />

(IADFE)<br />

Prof. Dr. Martin Jörgens<br />

Prof. for laser medicine of the University of Seville<br />

Certified Member and Specialists in Cosmetic Dentistry ESCD<br />

Dental Advisory Council of the IGÄM – International Association<br />

for Esthetic Medicine<br />

President of DGKZ – German Association for Cosmetic Dentistry<br />

Moderation and special lectures all over the world

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!