N V) & & & $ $ $ $ $ ,eine estnische Äcigc,BfTbruIfd)! MOlitti1 c i i l |ti4H0•ritt Kiffer»»»23. „Kalevipoja" esimese väljaandetiitelleht (1861).—Borott,I < 11« < I »,, O t i « t i * ««,»,«»Titelblatt der ersten Ausgabedes „Kalevipoeg" (1861).Eslinene lugn.Ersslr Vesang.*3c'oua, laulil, lausa suuga.Soua laulu laewakesta,Pajataja paadikeöta —Soua neid senna kaldale.Kuhu kollad kulda sönu.Kaarnad hõbe kuulutusi,Luiked lraskscid lunastusiWanast aeast wanstanud.Muiste paiwist pillutanud.Tcadanege, linnud targad.Vilistage, teete laened,Awaldage, tuuled, armsad:Kusse Kalewide kätki,Kange meeste kodupaika,Vikerlaste warjuwalda?Laula, laulik, miks ei laula.Miks ei, kulla! kuulutelle?"leule, du beredter Sauger,Lenke des Gesanges Schifflcin,Deiner Lieder schlankes Fahrzeug,Lenl' es dorlhin an das Ufer,Wo die Adler goldne Worte,Wo die Naben Silbermährchen,Schwäne kupferne GesängeAlter Zeit verborgen haben,Ausgestreut in frühem Tagen.Thuct lund, ibr klugen Vögel,Saget 's laut, ihr Meercswogen,Winde, lheure, offenbaret 's:Wo der Kalewiden Wiege,Wo der Helden Iugendstälte,Ihre Heimath ist zu finden?Singe, Sanier, ei so sing« !Warum singst du nicht? Du schweigest!24. „Kalevipoja" esimese väljaande tekstinäide.Textseite der ersten Ausgabe des „Kalevipoeg".118
TaituS, 18«?.25. Esimesi raamatu illustratsioone eesti kunstnikult.C. R. Jakobson'i „Wanemuine Kandleheäled" (1869), Ed. Magnus Jakobson'i kaas.—Eine der ersten von einem estnischen Künstlergeschaffenen Buchillustrationen: Umschlagzeichnungvon Ed. Magnus Jakobson zu C. R. Jakobsons„Wanemuine Kandle heäled" (1869).tlüllitud ja mi'iüa H. l'aafinanni juurte26. Ed. M. Jakobsoni valmistatud tiitellehtC. R. Jakobson'i raamatule (1867).Von Ed. M. Jakobson gezeichnetes Titelblatt zueinem Buche C. R. Jakobsons (1867).
- Seite 1:
R-ANTIK€€STI.RflfllfflflT
- Seite 4 und 5:
R. ANTIKEESTI RAAMAT1535-1935ARENGU
- Seite 6 und 7:
EESTI RAAMATUKOGUHOIDJATE ÜHINGUTO
- Seite 8 und 9:
134. Aidu vallavalitsus135. «lausa
- Seite 12 und 13:
SISUKORD. / INHALT.Saateks / Zum Ge
- Seite 14 und 15:
kohta jne.), et säilitada ühtlust
- Seite 16 und 17:
ist der Verfasser sich nur zu sehr
- Seite 18 und 19:
Aga nad suutsid olla agressiivsed k
- Seite 20 und 21:
Seal seati koguni üles nõue, et p
- Seite 22 und 23:
kogu juhataja dr. H. Weiss õnnelik
- Seite 24:
24algult ongi säilinud ka meie esi
- Seite 28 und 29:
Raamatuid Bächer Brošüüre Brosc
- Seite 30 und 31:
Raamat aastail 1525—1917 ja 1918
- Seite 33 und 34:
Sajandite järgi vaadeldes on pilt
- Seite 35 und 36:
eessõna siiski veel saksakeelne (
- Seite 37 und 38:
Et aga sellises olukorras raamat om
- Seite 39 und 40:
Sajandi algkümnetel ja ka üldse s
- Seite 41 und 42:
lema seda, et talupoeg maksva korra
- Seite 43 und 44:
kijate ja kirjastajate teotsemine,
- Seite 45 und 46:
16.—19. sajandini trükiste arvul
- Seite 47 und 48:
. fcaatnat sisu jäkgi.1535—1917
- Seite 49:
^laamat idu ja\g£3-ie ßiic&ex (At
- Seite 52 und 53:
ÜhiskonnateadusedKirjandusteadus j
- Seite 54 und 55:
määratud veel rahvale, kuna need
- Seite 56 und 57:
inda kerkib „Tarto- ja Wörro-ma
- Seite 58 und 59:
LiikTrükiste arvAnzahl derDruckwer
- Seite 60 und 61:
(„Koli-ramat, Seitsmes jaggo", 18
- Seite 62 und 63:
toreiks on eesti soost tuntud kooli
- Seite 64 und 65:
Esimesel kohal on trükised ilukirj
- Seite 66 und 67:
kaasa vaba kultuurilise arengu ja l
- Seite 68 und 69: matuid loodusteaduse ja matemaatika
- Seite 71 und 72: ajal rahvustunnet tõsta positiivse
- Seite 73 und 74: Suure tõlgete ülekaalu tõttu enn
- Seite 75 und 76: juuni keskel sõjahädaohu eest aju
- Seite 77: ßacunat CtUniunCsko&a jcfogi3x£ J
- Seite 80 und 81: (1883), K. A. Hermann Tartus (1886)
- Seite 82 und 83: suure hulga teiste teaduslikkude as
- Seite 84 und 85: II/. HidpUk eesti ajükjtyandusse.O
- Seite 86 und 87: Otto Willem Masing hakkab välja an
- Seite 88 und 89: ja alates 1891. aastast päevalehek
- Seite 90 und 91: AJAKIRJANDUS AASTATE JÄRGI.Das per
- Seite 93 und 94: ilmuma hakkas Tallinnas 1901. a. no
- Seite 95 und 96: senti ja iseseisvusaastail 64,8 pro
- Seite 97: REPRODUKTSIOONID.ABBILDUNGEN.
- Seite 100 und 101: iiXt^rf2. Eestikeelseid sõnu 15. s
- Seite 102 und 103: zeteislcutvnl pero Deopmiracfa dua?
- Seite 104 und 105: I4JTO.^Il».l/jo« ii$ '^p'jgr/rKil
- Seite 106 und 107: Gand
- Seite 108 und 109: DlSPfTATlOSEXT/4DoMIRACULOSAET SALU
- Seite 110 und 111: ßochzeltMGedlcht/Zu Hhren vnd Wolg
- Seite 112 und 113: Otsse MstulunmmlaNWWnna/KumbVerrsst
- Seite 114 und 115: Warrast Tffanda Msuffe Nriffuffe Vu
- Seite 116 und 117: üks KaunisJutto-Õppe tusse-Ramat.
- Seite 120 und 121: "iE)!^Ü^ ^Böümmajtfe (öyth.ß2
- Seite 122 und 123: WHH30. „Noor-Eesti" III (1909) al
- Seite 124 und 125: LWile bppelllöMis seesmonned head
- Seite 126 und 127: wTei»eOannnmctoja;aaftal1840.Gbf;U
- Seite 128 und 129: «terre, armas (Stfu rahwas!Minna,
- Seite 131: ö 239'CO