13.07.2015 Aufrufe

R-ANTIK - The European Library

R-ANTIK - The European Library

R-ANTIK - The European Library

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Uldtoodangust moodustavad enneiseseisvusaegsedtrükised 46,8 prots. ja iseseisvusaegsed53,2 prots., kusjuures üksikute ainete järgiprotsentide vahekord enneiseseisvusaegsete jaiseseisvusaegsete trükiste juures on:Die Druckwerke der vorrepublikanischenPeriode bilden 46,8 v. H. der Gesamtproduktion,während die der republikanischen 53,2 v. H.ausmachen, wobei das prozentuale Verhältnisder einzelnen Gruppen für beide Perioden folgendesist:LiikÜldtoodangOesamtprod,1535—19341535—1917 1918—1934TrükiseidDruckwerke%TrükiseidDruckwerke %GruppeÜldteosedMõtteteadusUsuteadusÜhiskonnateadusedKeeleteadusLoodus- ja täppisteadusedRakendusteadusedKunstKirjandusteadus. IlukirjandusAjalugu. Maateadus4147361434169081358113335461395650413052337220343721556521781204365361633956,061,079,031,048.016,034,026,055,626.01810141904475370695523421030288896643,639.021,069,052,084.066,074,044,474,0Kokku 30998 14503 46,8 16495 53,2 InsgesamtSchriften allgemeinen InhaltsPhilosophieReligionGesellschaftskundeSprachwissenschaftNatur- u. exakte Wissensch.Angewandte WissenschaftenKunstLiteraturgesch. SchönliteraturGeschichte. Erdkunde16. ja 17. sajand. // Das 16. und 17. Jh.16. sajandi ainuke tänapäevani säilinud raamat,Wanradt-Koell'i katekismus (1535. a.), olivaimulik. See oli kahekeelne — alamsaksa- jaeestikeelne katekismus, mille lõpus leidub lühikealamsaksakeelne ekskurss eesti keele murretekäsitlemiseks.17. sajand andis 42 trükist. Neist on vaimulikusisuga 36. s. o. 86 protsenti ja muusisulisi 6.s. o. 14 protsenti. Vaimuliku kirjanduse moodustavadsajandi alul käsiraamatud, mis mõeldudpeamiselt vaimulikkudele abiks ametitalitustel.Et vaimulikud olid umbkeelsed, siis vajasid nadsellist kirjandust hädapäraselt ja sellepärastongi need raamatud nagu esimene raamatkikahekeelsed — saksa- ja eestikeelsed. Hiljemmuutuvad raamatud sisult küll eestikeelseiks,kuid kannavad saksakeelset tiitlit, samuti omavadsaksakeelse eeskõne (isegi veel 1673. a.).Sajandi lõpul on raamatuid ka juba rahvale.Rootsi valitsuse püüded rahvahariduse tõstmiseksolid andnud juba tagajärgi ja rahvas omandanudlugemisoskuse. Sel ajal ilmub ka„Wastne Testament" (1686. a.).Vaimuliku kirjanduse kõrval mainitud muusisulisetoodangu moodustavad 4 eestikeelsetgrammatikat ja 2 aabitsat. Neist esimesed poleDas einzige uns aus dem 16. Jh. bisher erhalteneBuch, der Wanradt-Koellsche Katechismus(1535), ist geistlichen Inhalts. Es ist einzweisprachiger, niederdeutsch-estnischer Katechismusmit einem kurzen niederdeutschen Anhangüber estnische Mundarten.Das 17. Jh. brachte 42 Drucke von denen 36oder 86 v. H. geistlichen, die übrigen 6 oder14 v. H. weltlichen Inhalts waren. Die geistlicheLiteratur bestand zu Beginn des Jahrhundertsaus Handbüchern, die in erster Liniefür die Prediger zum Gebrauch bei ihren Amtshandlungengedacht waren. Da die GeistlichenFremdstämmige waren, bedurften sie solcherHilfsmittel, die ebenso wie das erste Buch zweisprachig,deutsch und estnisch verfasst waren.In der Folgezeit wurde der Text zwar reinestnisch, doch blieb der Titel und auch dasVorwort (sogar noch 1673) deutsch. Am Endedes Jahrhunderts wurden Bücher auch für dasVolk herausgegeben. Die Bemühungen derschwedischen Regierung um die Hebung derVolksbildung waren nicht fruchtlos geblieben,im Volke hatte sich die Kenntnis des Lesensausgebreitet. Es erschien nun auch das „WastneTestament" (1686).Ausser den Handbüchern und sonstigenSchriften geistlichen Inhalts erschienen 4 estnischeGrammatiken und 2 ABCbücher, die. wieerwähnt, 14 v. H. der Jahrhundertproduktionausmachten. Die Sprachlehren waren alsdeutschsprachige Grammatiken des Estnischen33

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!