12.11.2012 Views

PDF. - full text - Dunarea de Jos

PDF. - full text - Dunarea de Jos

PDF. - full text - Dunarea de Jos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

With a view to analyzing E. M. Forster’s role as a precursor of the stream-ofconsciousness<br />

linguistic techniques at <strong>text</strong> level, we embark upon a parallel task, namely that<br />

of proving that the pleating of stylistic functions in literary discourse creates a complex<br />

network of linguistic <strong>de</strong>vices, no matter the perspective at the core of the analysis.<br />

Text 1. “So the leave-taking began. Every one was cross or wretched. It was as if irritation<br />

exu<strong>de</strong>d from the very soil. Could one have been so pretty on a Scotch moor or an Italian<br />

alp? Fielding won<strong>de</strong>red afterwards. There seemed no reserve of tranquility to draw upon<br />

India. Either none, or else tranquility swallowed up everything, as it appeared to do for<br />

Professor Godbole. Here was Aziz all shoddy and odious, Mrs. Moore and Miss Quested<br />

both silly, and he himself and Heaslop both <strong>de</strong>corous on the surface, but <strong>de</strong>testable<br />

really, and <strong>de</strong>testing each other.<br />

‘Good-bye, Mr. Fielding, and thank you so much. …What lovely College buildings!’<br />

‘Good-bye, Mrs. Moore.’<br />

‘Good-bye, Mr. Fielding. Such an interesting afternoon. …’<br />

‘Good-bye, Miss Quested.’<br />

‘Good-bye, Dr. Aziz.’<br />

‘Good-bye, Mrs. Moore.’<br />

‘Good-bye, Dr. Aziz.’<br />

‘Good-bye, Miss Quested.’” (Forster, 1991:67)<br />

The vocabulary of Text 1 observes the canon of formal discourse, not only at the level of<br />

individual words, but also at that of collocations specific to formal English. The absence of<br />

any intrusions of the informal results in clear un<strong>de</strong>rstanding on the part of the rea<strong>de</strong>r,<br />

whereas the stylistic effect created is that of ‘nice and proper’ language that is meant to<br />

characterize both the situation at hand and the characters.<br />

The nouns in the <strong>text</strong>, whose scarcity is to be noted, as they yield frequency to<br />

adjectives in this excerpt, reveal a stylistic interplay between the concrete and the abstract.<br />

Such a linguistic <strong>de</strong>vice serves the stylistic function of supporting the i<strong>de</strong>a of tension at <strong>text</strong><br />

level: irritation, soil, moor, alp, reserve, tranquility, College, buildings, surface.<br />

The i<strong>de</strong>a of tension is enhanced and characterized by the large number of adjectives<br />

employed with a view to creating a stylistic play upon reality and appearance. Thus, they<br />

qualify reality as hid<strong>de</strong>n and appearance as out in the open, a type of antonymic social<br />

prejudice that all characters tolerate, e.g. cross, wretched, pretty, shoddy, odious, silly, <strong>de</strong>corous,<br />

<strong>de</strong>testable, lovely, interesting.<br />

Enhancing this gap between truth and social mask, the adverbs in the <strong>text</strong> mostly make<br />

up superlatives, meant to draw the rea<strong>de</strong>r’s attention to the exaggeration of appearance, e.g.<br />

very , so, Such, with only two intrusions of space and time, e.g. afterwards, Here.<br />

Moreover, the verbs in the fragment obey the same interplay of reality and appearance,<br />

as seemed and appeared are contrasted to verbs <strong>de</strong>noting actions (physical or verbal), e.g.<br />

began, to draw, swallowed up, to do, thank. The transition is ren<strong>de</strong>red by such ‘intermediating’<br />

verbs as those <strong>de</strong>noting states or mental processes, e.g. was, exu<strong>de</strong>d, Could have been, won<strong>de</strong>red.<br />

The sentence structure seems to obey a tension towards end of tension axis, as the<br />

beginning of the excerpt is ma<strong>de</strong> up of simple, short sentences, e.g.<br />

So the leave-taking began. Every one was cross or wretched. It was as if irritation exu<strong>de</strong>d<br />

from the very soil. Could one have been so pretty on a Scotch moor or an Italian alp?<br />

Fielding won<strong>de</strong>red afterwards. There seemed no reserve of tranquility to draw upon<br />

India,<br />

that evolve into longer, compound and complex sentences as the tension dissipates<br />

with the leave-taking, e.g.<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!