13.07.2015 Views

Togail na Tebe = The Thebiad of Statius : the Irish text

Togail na Tebe = The Thebiad of Statius : the Irish text

Togail na Tebe = The Thebiad of Statius : the Irish text

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCTIONxixGeneral Education at <strong>the</strong> Time <strong>of</strong> E.In an age which witnessed <strong>the</strong> publication in MS. form <strong>of</strong>Merugud JJilix maicc Leirtis, more than one version <strong>of</strong> <strong>Togail</strong>Trói, <strong>the</strong> Pharsalia, <strong>the</strong> JZneid, and <strong>the</strong> history <strong>of</strong> Alexanderas well as <strong>the</strong> <strong>The</strong>baid, one is curious to get a glimpse <strong>of</strong> <strong>the</strong>general state <strong>of</strong> education among <strong>the</strong> Gaelic-speaking literaryclass. Happily <strong>the</strong> ban—<strong>the</strong> blank space—<strong>of</strong>fered a field wherescribes (and possibly o<strong>the</strong>rs) might give free expression to <strong>the</strong>irown sentiments as distinguished from <strong>the</strong> rigid copying <strong>of</strong> <strong>the</strong><strong>text</strong>. <strong>The</strong> entries seem to show that <strong>the</strong> scribe could give abrief and adequate resume <strong>of</strong> <strong>the</strong> situation in good Gaelic.Twopoetical compositions are set down, <strong>the</strong> one indifferently, <strong>the</strong>o<strong>the</strong>r well.<strong>The</strong>se indications <strong>of</strong> general culture, so far as <strong>the</strong>ygo, are as good as one has any reason to expect.If we compare <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong>se entries with <strong>the</strong> <strong>text</strong>,<strong>the</strong> former appears to be much more modern than <strong>the</strong> latter,and does not greatly differ from <strong>the</strong> language <strong>of</strong> Keating. Thisfact would go to show that if <strong>the</strong> entries are au<strong>the</strong>ntic, <strong>the</strong>language <strong>of</strong> E. was already old when <strong>the</strong> MS. was written.<strong>The</strong> Latin Text <strong>of</strong> E.<strong>The</strong> Latin Edition <strong>of</strong> <strong>Statius</strong> referred to or quoted is that byAlfredus Klotz, in <strong>the</strong> Teubner Series. <strong>The</strong> excellent vocabulary<strong>of</strong> proper <strong>na</strong>mes at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> that edition renders a new list <strong>of</strong>proper <strong>na</strong>mes superfluous.<strong>The</strong>re is abundant reference throughout<strong>the</strong> edition <strong>of</strong> Klotz to <strong>the</strong> various families <strong>of</strong> MSS. <strong>of</strong> <strong>the</strong>origi<strong>na</strong>l Latin. <strong>The</strong> translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Latin into Gaelic is howeververy free; and, in <strong>the</strong> opinion <strong>of</strong> Pr<strong>of</strong>essor Phillimore, it isnot possible to say with certainty to what family <strong>of</strong> Latin mss.that particular MS. belonged from which <strong>the</strong> translation intoGaelic was made.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!