TELWIN Katalog 2024
Das komplette Sortiment von Telwin. Sie finden hier Schweissanlagen, Plasmageräte, Batterieladegeräte und vieles mehr.(embed: pBEXtKI5yfZT7QqW)
Das komplette Sortiment von Telwin. Sie finden hier Schweissanlagen, Plasmageräte, Batterieladegeräte und vieles mehr.(embed: pBEXtKI5yfZT7QqW)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
START PLUS 4824 - START PLUS 6824<br />
TECHNICAL DATA<br />
CODE<br />
START PLUS 4824 829570<br />
START PLUS 6824 829571<br />
VPH<br />
START A h<br />
AOUT<br />
A START<br />
MAX<br />
V (50-60Hz) V Ah A A cm kg<br />
230<br />
1ph<br />
230<br />
1ph<br />
12 / 24<br />
12 / 24<br />
40 (12V)<br />
20 (24V)<br />
80 (12V)<br />
40 (24V)<br />
1600 (12V)<br />
800 (24V)<br />
2000 (12V)<br />
1000 (24V)<br />
4400 (12V)<br />
2200 (24V)<br />
6000 (12V)<br />
3000 (24V)<br />
LxWxH<br />
30,5 x 36 x 63 30<br />
30,5 x 36 x 63 41<br />
STANDARD<br />
QUICK CHARGE<br />
T-CHARGE 12<br />
pag. 161<br />
12V<br />
24V<br />
INDEX CHARGING & STARTING SPOT WELDING PLASMA CUTTING<br />
TIG WELDING<br />
MIG-MAG WELDING<br />
MMA WELDING<br />
EN/ Battery-powered starters suitable for 24V starting of<br />
trucks, vans, tractors and 12V starting of cars, vans, boats,<br />
power sources, etc. The 12V output is a power source for use<br />
in emergencies; when connected to the cigar-lighter outlet<br />
it maintains the voltage on all circuits during battery<br />
changes of vehicles with 12V batteries. They do not damage<br />
the electronics of the vehicle and allow for a large number<br />
of starting operations before being recharged. Start Plus<br />
can be recharged* using the battery charger included.<br />
Complete with booster cables.<br />
IT/ Avviatori a batteria, adatti all’avviamento a 24V di<br />
autocarri, camion, trattori, ruspe e a 12V di auto, furgoni,<br />
imbarcazioni, generatori, etc. L’uscita a 12V è una fonte di<br />
energia nei casi di emergenza; collegata alla presa<br />
accendisigari del mezzo, mantiene sotto tensione tutti i<br />
circuiti nei cambi batteria dei veicoli con batterie a 12V. Non<br />
danneggiano l’elettronica del veicolo e consentono di<br />
effettuare numerose operazioni di avviamento prima della<br />
conseguente ricarica. E’ possibile ricaricare* Start Plus<br />
attraverso il caricabatterie incluso. Completi di cavi di<br />
avviamento.<br />
FR/ Démarreurs avec batterie, pour le démarrage à 24V de<br />
camions, tracteurs, fourgons e t à 12V d’automobiles,<br />
fourgons, camions, embarcations, générateurs, etc. Le<br />
sortie à 12V est une source d’énergie en cas d’urgence;<br />
branché a la prise de l’allume-cigares du véhicule, il<br />
maintient tous les circuits sous tension lors le changement<br />
de la batterie du véhicule avec batterie à 12V.<br />
N’endommagent pas l’ électronique du véhicule et permet<br />
d’effectuer de nombreuses opérations de démarrage avant<br />
la recharge consequente. Start Plus peut être rechargée* à<br />
l’aide de le chargeur inclus. Fournis avec câbles de<br />
démarrage.<br />
ES/ Arrancadores con batería, adecuados para el arranque<br />
a 24V de camiones, tractores y carros y a 12V de coches,<br />
camiones, embarcaciones, generadores, etc. La salida de<br />
12V es una fuente de energía en casos de emergencia;<br />
conectada a la toma del encendedor de cigarrillos del<br />
medio, mantien bajo tensión todos los circuitos en los<br />
cambios de batería del vehículo con batería de 12V. No<br />
dañan la electrónica del vehículo y permiten efectuar<br />
numerosas operaciones de arranque antes de la<br />
consiguiente recarga. Es posible recargar* Start Plus a<br />
través del cargador incluido. Equipados con cables de<br />
arranque.<br />
DE/ Batteriebetriebene Starter mit 24V Spannung zum<br />
Starten von LKW, Wagen, Traktors und 12V Spannung zum<br />
Starten von Autos, Lieferwagen, Booten, Generatoren, usw.<br />
Die 12V Ausgang steht als 12V-Energiequelle auch in<br />
Notfällen zur Verfügung, angeschlossen an die Buchse des<br />
Zigarettenanzünders im Fahrzeug hält es während des<br />
Batteriewechsels (wo ein 12V Batterie gibt) alle Stromkreise<br />
unter Spannung. Diese Starter beschädigen die Elektronik<br />
des Wagens nicht und ermöglichen mehrere Startvorgänge<br />
bevor sie wieder aufgeladen sind. Start Plus läßt sich<br />
aufladen* durch das Batterieladegerät enthalten. Komplett<br />
mit Starten kabel.<br />
PT/ Arrancadores a bateria para camiões, autocarros e<br />
tratores a 24V e para automóveis, camionetas,<br />
embarcações, geradores, etc. a 12V. A saída de 12V serve<br />
como fonte de alimentação para emergências; quando<br />
ligada ao isqueiro mantém a voltagem em todos os circuitos<br />
durante operações de troca de bateria em veículos com<br />
baterias de 12V. Não danificam os componentes eletrónicos<br />
do veículo e permitem um vasto número de operações<br />
antes de serem recarregados. O Start Plus pode ser<br />
recarregado* utilizando o carregador de baterias incluído.<br />
Fornecido com cabos de arranque.<br />
(*) For the safeguard of the battery, charge for 12 hours before use, charge again after each use and every 3 months in any case - Per salvaguardare l’integrità della batteria caricare per 12 ore prima dell'uso, dopo ogni uso e comunque ogni 3 mesi - Pour préserver le parfait<br />
fonctionnement de la batterie, charger cette dernière durant 12 heures avant l'utilisation, ainsi qu'après chaque utilisation et tous les 3 mois - Para proteger la integridad de la batería, cargar durante 12 horas antes del uso, después de cada uso y cada 3 meses - Um die<br />
einwandfreie Funktionsfähigkeit der Batterie zu gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem Gebrauch, nach jedem Gebrauch und spätestens alle 3 Monate - Para salvaguarda da bateria, carregar durante 12 horas antes da primeira utilização, carregar novamente<br />
após cada utilização e sempre a cada três meses.<br />
195