Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
RP.- En principio la mayoría de interpretes de lengua de señas que existen<br />
actualmente en el país son formados en las iglesias por al preocupación de las<br />
iglesias de evangelizar han aprendido, han elaborado manuales y desarrollado<br />
cursos y programas de aprendizaje de lengua de señas venezolana, eso en un<br />
principio. Otra parte u otra fuente de formación de donde surgen los interpretes<br />
de lengua de señas son básicamente los que son hijos de padres sordos, ósea<br />
ya son personas de las que la lengua de señas es su lengua materna y de allí<br />
se han convertido también en interpretes de legua de señas, lo han tendido<br />
que hacer en distintas ocasiones con su familia, con sordos, amigos,<br />
compañeros y la comunidad en general<br />
4.- ¿Ósea que estos interpretes que entraría a trabajar en televisión<br />
tendrían que ser colegiados de alguna manera por la Sociedad de<br />
Intérpretes de Venezuela, les darían alguna carta o certificado?<br />
RP.- La idea es, si se aprueba la normativa actual como está propuesta el<br />
articulo 9 menciona específicamente una acreditación por parte de la<br />
Asociación de Intérpretes de Lengua de Señas Venezolana que ha realizado<br />
jornadas de certificación donde se evalúa a la persona, claro se le dan unas<br />
instrucciones previas bastante básicas sobre como se va a evaluar a una<br />
personas, sobre como debería prepararse para la evaluación se le evalúa<br />
específicamente para televisión y se otorga un certificado que le acredita como<br />
intérprete de lengua de señas para interpretar en televisión<br />
5.- ¿En qué consiste esa formación?<br />
RP.- En la evaluación…no formación porque lo que hacemos más que todo es<br />
informar previamente acera de la evaluación pero no formamos aun al<br />
intérprete de lengua de señas para trabajar en televisión o en ningún otro<br />
ámbito<br />
6.- ¿Ósea que la Asociación de Intérpretes agrupa más no forma?<br />
RP.- Exacto, la Asociación básicamente es para agrupar a los intérpretes de<br />
lengua de señas. Sus objetivos son para formar lo que pasa es que<br />
actualmente no estamos por los digamos la escasez logística o quizás de<br />
tiempo de la asociación para hacer la formación requerida o de recursos más<br />
que todo para hacer la formación que requieren los interpretes de lengua de<br />
señas no lo estamos haciendo actualmente, eso es parte de un proyecto que<br />
estamos elaborando porque es necesario hacerlo. La certificación o<br />
acreditación que se esta otorgando tienen una durabilidad actualmente es de<br />
un año. Eso obliga al intérprete a evaluarse permanentemente a saber, la<br />
persona que maneja un idioma después de cierto tiempo lo puede olvidar y a<br />
nosotros nos permite evaluar a la persona si está completamente al día con el<br />
idioma o la lengua de señas venezolana. La evaluación consiste básicamente<br />
en conformar un comité que llamamos mixto, el cual está integrado por<br />
miembros de la comunidad de personas sordas son 17 personas sordas que<br />
conforma parte de este comité o jurado evaluar y 3 intérpretes de lengua de<br />
señas miembros de la Asociación que conformación un jurando para evaluar al<br />
intérprete. ¿Qué evaluamos? Dominio y precisión en la lengua de señas