21.06.2014 Views

Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda

Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda

Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Los mensajes que sean difundidos a través de los servicios de<br />

televisión, con excepción de los servicios de televisión<br />

comunitarios de servicio público sin fines de lucro, deberán<br />

presentar subtítulos, traducción a la lengua de seña venezolana<br />

u otras medidas necesarias que garanticen la integración de<br />

personas con discapacidad auditiva, haciendo especial énfasis<br />

en los programas <strong>cultura</strong>les y educativos e informativos.<br />

Las Normas Técnicas para la Integración de las Personas con<br />

Discapacidad Auditiva para la Recepción de los Mensajes difundidos a través<br />

de los servicios de televisión, aprobadas en septiembre de 2006 por la<br />

Comisión Nacional de Telecomunicaciones, se amparan en el derecho a la<br />

información oportuna y el deber de los medios televisivos de incorporar<br />

subtítulos y traducción a la Lengua de Señas Venezolana ara las personas con<br />

discapacidad auditiva que consagra la Constitución de la República Bolivariana<br />

de Venezuela.<br />

Igualmente se asienta sobre la base de la Ley de Responsabilidad<br />

Social en Radio y Televisión que establece dentro de sus objetivos<br />

generales, el procurar las facilidades para que las personas con<br />

discapacidad auditiva puedan disfrutar en mayor grado de la difusión de<br />

mensajes.<br />

En sus disposiciones transitorias, aunque la Ley Resorte establece un<br />

periodo de tres años empezando a contar a partir de la fecha de publicación de<br />

la Ley) para hacer la incorporación gradual de los subtítulos y traducción a la<br />

lengua de señas venezolanas,<br />

la disposiciones transitorias de la normativa<br />

otorgaron a los prestadores de servicios un lapso de noventa días a partir de su<br />

publicación en gaceta para incluir al intérprete de lengua de señas en los<br />

programas informativos y la subtitulación cerrada.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!