Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
animación con muñecos que simulan<br />
la proyección de los intérpretes.<br />
<strong>audiovisual</strong> y de señal abierta en<br />
Venezuela, y el requerimiento de 4<br />
intérpretes por canal, se estima que<br />
se necesitan cuarenta intérpretes<br />
aproximadamente, considerando que<br />
según especialistas en el tema, el<br />
intérprete mantiene óptima<br />
concentración los primero veinticinco<br />
minutos de traducción.<br />
Entrevista -Ronald Pérez<br />
“por cada emisión de noticias es<br />
necesario por lo menos dos<br />
intérpretes de lengua de señas<br />
venezolana, esto porque el formato de<br />
la noticia en español no es un formato<br />
de cualquier formato, es un formato<br />
que exige reducir la mayor cantidad<br />
de tiempo posible,<br />
entonces la<br />
velocidad del intérprete debe ser<br />
mayor, esto exige en el intérprete<br />
mayor movimiento de las manos y la<br />
muñeca y eso le pude producir a la<br />
larga lo el síndrome del túnel cariar o<br />
carpiano que le puede afectar, y no<br />
solamente a nivel de salud, sino que