Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Reportaje interpretativo audiovisual - cultura Sorda
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
normativa, de eso me he dado cuenta personalmente cuando hablo con la<br />
gente de Recursos Humanos entonces lo que hago es explicarles lo que<br />
realmente dice la normativa y específicamente los requerimientos que debe<br />
tener el intérprete, de la acreditación por parte de la Asociación entonces ellos<br />
han optado por esperar esa certificación porque hasta ahora las personas que<br />
han ido a los canales a los castings, no han tenido esa certificación<br />
9.- Con respecto al mensaje…hay ciertas dudas sobre cuan efectiva es la<br />
traducción a lengua de señas, la fidelidad del mensaje, ¿efectivamente<br />
llega toda la información?<br />
RP.- El intérprete de lengua de señas venezolana debe hacer llegar la<br />
información fielmente el mensaje original, si bien es cierto que los vocabularios<br />
no corresponden exactamente digamos el español al vocabulario de lengua de<br />
señas venezolana el intérprete debe tener la habilidad de poder expresar con<br />
precisión, todo lo que se quiere decir en español en este caso las noticias.<br />
Sobre la fidelidad de lo que se quiere decir en español para que llegue<br />
exactamente lo que esta diciendo en lengua de señas venezolana a las<br />
personas sordas, pues sucedería si no es un intérprete de lengua de señas<br />
venezolana, hay mucha gente que habla la lengua de señas venezolana pero<br />
no por eso es intérprete de lengua de señas venezolana, eso requiere de<br />
técnicas o habilidades específicas que le preparan o le habilitan para poder<br />
ejercer como tal.<br />
10.- ¿Tú consideras que colocar intérpretes en los programas<br />
informativos sería una medida efectiva o seria más bien necesario crear<br />
contenidos para personas con déficit auditivo?<br />
RP.- Mira las dos cosas son importantes, buenísimas. Te respondo lo primero,<br />
mis padres son sordos y te puedo decir por convicción propia y de mis padres<br />
que es necesario la mejor manera por no decir la única de hacerla llegar la<br />
información, las noticias a las personas sordas a través de su propio idioma<br />
por ser la mejor manera como ellos pueden comprender los mensaje, esa es su<br />
lengua. Va a beneficiar no solo desde el punto de vista educativo o<br />
comunicativo a las personas sordas que se van a enterar de las cosas sino<br />
desde bueno sino yo lo llamaría un boom <strong>cultura</strong>l donde ellos desarrollaron sus<br />
capacidades de critica, de opinión propia, de formación sobre una imagen o<br />
una perspectiva distinta de la sociedad de la comunidad, de lo que sucede en<br />
su entorno, cosas que no ven hasta ahora que no conocen porque no ha<br />
habido manera de ellos saberlo. ¿Lo segundo, no se si me preguntas sobre<br />
contenidos a nivel de noticia?<br />
Por ejemplo, así como hay programas infantiles que no sea una<br />
traducción, sino contenidos específicos. ¿Consideras que deberían existir<br />
programas dirigidos al tema de la discapacidad o manejar un contenido<br />
diferente?<br />
RP.- Aparte de lo que estamos conversando sobre la información, la<br />
comunicación hacer llegar la noticia a las personas sordas, la comunidad de