Las circunstancias <strong>de</strong> tiempo y <strong>de</strong> lugar<strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>ben ser consi<strong>de</strong>radas.Esas madrugadas con lluvias interminableso <strong>la</strong>s noches en que es posiblesalir <strong>de</strong> cacería son elementos fundamentalesen los re<strong>la</strong>tos así como el espacioo lugar don<strong>de</strong> se produjo el re<strong>la</strong>to.La Ceiba, árbol sagrado maya, bienpodría ser nombrado el árbol <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras.La selva con una simbología específicaposee un papel relevante en losre<strong>la</strong>tos <strong>de</strong>l viejo Antonio. Selva no sólobaluarte <strong>de</strong> <strong>la</strong> resistencia zapatista sinoespacio para <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> una literaturaoral. Estamos frente a un enorme<strong>de</strong>safío que rebasa a los re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong>l ViejoAntonio: no sólo <strong>la</strong> recuperación <strong>de</strong>nuestra memoria histórica sino <strong>la</strong> recepción<strong>de</strong> una literatura excepcional,hoy recreada no sólo por el sub Marcossino por múltiples creadores indiosque en sus propias lenguas y en castel<strong>la</strong>noabren una rica veta en <strong>la</strong> literaturanacional y en <strong>la</strong> universal.28
BibliografíaBONFIL, Guillermo et al. (1987), La cultura popu<strong>la</strong>r, México: Premia editora.COLOMBRES, Adolfo (1997), Celebración <strong>de</strong>l lenguaje. Hacia una teoría intercultural <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura,Argentina: Ediciones <strong>de</strong>l sol.CORONADO, Suzan Gabrie<strong>la</strong> (1993), “La literatura indígena: una mirada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera”, en Situaciónactual y perspectivas <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura en lenguas indígenas, México: Conaculta.DAUZIER, Martine (1996), “<strong>Cultura</strong>s <strong>de</strong> tradición oral y po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> lo escrito”, en Versión6,México:UAM-X.GARCÍA DE LEÓN, Antonio (1995), “La vuelta <strong>de</strong>l Katún”, en Chiapas núm. 1, México: IIEc-ERA.LEÓN-PORTILLA, Miguel (1994), Tiempo y realidad en el pensamiento maya, México: UNAM.LENKERSDORF, Carlos (1998), Los hom bres verda<strong>de</strong>ros. Voces y testimonios tojo<strong>la</strong>bales, México:S.XXI-UNAM.__________ (Recopi<strong>la</strong>ción, traducción, notas, comentarios e introducción) (1999), Indios somoscon orgullo. Poesía maya-tojo<strong>la</strong>bal, México: UNAM.MARCOS, Subcomandante Insurgente (1998), Re<strong>la</strong>tos <strong>de</strong>l Viejo Antonio, México: Centro <strong>de</strong> Informacióny Análisis <strong>de</strong> Chiapas.MAURER, Eugenio (1996) “Oralidad y escritura” Lo propio y lo ajeno. Interculturalidad y sociedadmulticultural,. México: P<strong>la</strong>za y Valdés.MONTEMAYOR, Carlos (2001), La literatura actual en <strong>la</strong>s lenguas indígenas <strong>de</strong> México, México:Universidad Iberoamericana.——————— (1998), Arte y trama en el cuento indígena, México: FCE. MORALESBERMÚDEZ, Jesús (1987), Memorial <strong>de</strong>l tiempo o vía <strong>de</strong> <strong>la</strong>s conversaciones, México: INBA-Katún.————————— (1984) ON O T ‘ IAN,. Antigua pa<strong>la</strong>bra. Narrativa indígena chol, México:UAM-A.ONG WALTER, J. (1987), Oralidad y escritura, Tecnologías <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra. México: FCE.SANTERRES-SARKANY, Stéphane (1992), ¿Qué sé? Teoría <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura, México: PressesUniversitaires <strong>de</strong> France- Publicaciones Cruz.VÁZQUEZ, Juan Adolfo (1999), Literaturas indígenas <strong>de</strong> América, Barcelona: Azul Editorial.29
- Page 4 and 5: DirectorFrancisco J. Lacayo Parajó
- Page 6 and 7: ESPECIAL UNESCOOralidad«El patrimo
- Page 8 and 9: 6LA UNES
- Page 10 and 11: de la UNESCO, alrededor de la mitad
- Page 12 and 13: Declaración de Estambul¹Al térmi
- Page 14 and 15: OBRAS MAESTRASDEL PATRIMONIO ORAL E
- Page 16: 14ESTUDIOSOralidad
- Page 19 and 20: Es sorprendente la difusión de una
- Page 21 and 22: escatan conocimientos ancestrales,c
- Page 23 and 24: Esta actitud ante la vida, tomar ac
- Page 25 and 26: será como quiere decir cosas que l
- Page 27 and 28: presente. La segunda, la libre, es
- Page 29: de verde musgo, y empieza a forjar
- Page 34 and 35: jo de los silencios que en cada gru
- Page 36 and 37: La oralitura se entiende, además,
- Page 38 and 39: También en Atacamos en la costaecu
- Page 40 and 41: Si tu canalete ronca u ay veny el m
- Page 42 and 43: BUMBA-MEU-BOIPIEZA PRINCIPAL DEL TE
- Page 44 and 45: Reyes (6 de enero),con la queconclu
- Page 46 and 47: social, topos del que se deriva un
- Page 48 and 49: nos frecuencia, llamaron a los afri
- Page 50 and 51: Sobre el proverbioAdolfo ColombresE
- Page 52 and 53: Tanto los griegos como los romanos
- Page 54 and 55: econocerlo por su estructura, por s
- Page 56 and 57: A menudo los proverbios tienen una
- Page 58: TRABAJOS DE CAMPOOralidad56
- Page 61 and 62: De la literatura oral de los pueblo
- Page 63 and 64: (3) arkaksélas kawésqar hójok, a
- Page 65 and 66: El martín pescador tiene cuento se
- Page 67 and 68: LanarrativaoralLOSCUENTOSMaría del
- Page 69 and 70: El cuento oral presenta una organiz
- Page 71 and 72: diferente a los hermanos, pues era
- Page 73 and 74: Tema fabulador etiológico“El bai
- Page 75 and 76: Así, Juan se ganó la mano de la p
- Page 77 and 78: - ¿Y eso, señora?.Petate le conte
- Page 79 and 80: - No, es que cada una lo llora por
- Page 81 and 82:
Regresaba para la casa de nuevo, a
- Page 83 and 84:
Tema festivo“La parranda”Una ve
- Page 85 and 86:
RESEÑASYolanda Arencibia1.- ESQUEN
- Page 87 and 88:
mención a sus enfermedades, religi